Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

[Битва Бижена с Форудом]

Форуд обратился к Тохару: «Свой строй Покинув, несётся к нам новый герой.Его разгляди ты и мне назови, —13020 Кому зарыдать о лежащем в крови?» Советник речистый ответил царю:«Сын Гива он. Этому богатырю Нет равных в Иране: могуч и суров,В сраженьях, как тигр, он сметает врагов. Он Гиву сокровищ и жизни милей,Ведь нет у героя других сыновей. Прицелься в коня: огорчишь ты царя, Повергнув отважного богатыря.К тому же он в латы себя заковал,13030 Которые Гив до него надевал.Пробить их нельзя ни копьём, ни стрелой, Сразится и пешим боец удалой!Его не осилишь один на один:Алмазом — не сталью разит исполин!»Стрела полетела, и рухнул тогда Скакун, словно не был живым никогда.Оставив коня, не тужа ни о чём,К вершине Бижен устремился с мечом.«Эй, всадник-храбрец! — слышен клич громовой — 13040 Увидишь, как тигры кидаются в бой!Узнаешь, каков я с оружьем в руках,Хоть конь мой тобою повергнут во прах.И если ты жизнь умудришься спасти,Не вздумаешь больше в сраженье идти!»Так молвит и рвется бесстрашно вперёд.Тогда разъярился Форуд в свой черёд,Вторую метнул он стрелу, но герой Щит медный вознёс над своей головой И дальше стремится. Форуда стрела 13050 Щит крепкий пробила, броня же цела.Воитель отважный вершины достиг,Индийский булат обнажил в тот же миг,И дрогнул Форуд: вот он мчится назад,И стены твердыни от воплей дрожат.Вдогонку Бижен устремился за ним,Взмахнул закаленным булатом своим —И конская тотчас пробита броня.Покинув недвижное тело коня,Форуд устремился под своды ворот,13060 И тут же воители заперли вход.Посыпались тяжкие камни со стен,И видит, что время спасаться, Бижен.Вскричал он: «Бежишь, удалец верховой? Пред пешим опешил! Что сталось с тобой? Где мощь растерял и отвагу свою?Не стыдно ли вспять обращаться в бою!» Он к Тусу, окончив сраженье, спешит, Поведав о битве, вождю говорит:«Тот витязь отвагою тиграм подстать,13070 Ему в одиночку бы их поражать!Он грозною силой сердца леденит,Он натиском ярым расплавит гранит.Тебя не должны мои речи дивить.Кто мог бы подобную доблесть явить!» Творцом-Вседержителем Тус поклялся:«Я крепость разрушу, взмету в небеса! Зереспа отважного смерть не прощу,В кровавом бою за него отомщу!Здесь будет строптивый туранец убит,13080 Кровь недруга скалы в коралл обратит!»

[Смерть Форуда]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги