Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

Знак подал хакан — трубы подняли стон,[597]17420 Прах вздыбился, словно от сна пробуждён, Им ясное солнце укрыто от глаз,Свод неба затрясся, земля затряслась. Возглавил хакан многомощную рать,И неба за пылью уже не видать,Мир — Нила темнее; надвинулась ночь,Звон, грохот, гуденье — терпеть уж невмочь! Шагают, трубя, боевые слоны,Златыми ковчегами отягчены.И этих слонов, что идут чередой,17430 Ковчегов, украшенных сплошь бирюзой,Так много, что меркнет в глазах белый свет; Никто уж, не знает, он жив или нет.Пыль к небу несётся, черна и густа,Затмив ему очи, засыпав уста.[598]И месяц смутился и сбился с пути.Хакан середину готов повести:На правом крыле — многомощный Камус;В глубь степи обозом отправили груз;На левом — Пиран, сокрушитель преград 17440 Хуман и бесстрашный воитель Гольбад.Как только увидел Ростем-великан,Что войско туранское строит хакан,Велит он кимвалом бойцов созывать. Фазаньему оку подобную рать Построил и молвил: «В бою небосвод,Кто знает, победу кому ниспошлёт,Кому из воителей жизненный срок Пресечь замышляет безжалостный рок. Меня мой чубарый без отдыха мчал,[599]17450 С тройной быстротой переходы свершал. Камнями копыта изранены, он Насилу ступает, разбит, измождён.Дам отдых сперва своему скакуну,А там с супостатами биться начну. Сегодня ещё продержитесь в бою, Туранцам явите отвагу свою!»И вот повелел предводитель трубить И в бронзовый гонг оглушительно бить. Гудерзом возглавлена правая рать,17460 На гору отправлена ратная кладь,На левом крыле — Фериборза войска,И кажутся копья стеной тростника.Тус вывел средину, суров и могуч.Пыль, ветром гонимая, встала до туч;Весь мир, ты сказал бы, сокрылся в пыли. И видеть друг друга бойцы не могли. Ростем-богатырь на вершину взошёл И строй неприятельский взором обвёл: Румийское море в сравнении с ним 17470 Казалось бы взору кружком восковым. Кешанцев, шугнан и зехрийцев полки — Другие шеломы, не те кушаки.Чеганец, китаец, румиец и хинд,Геханец, соклабец, нахриец и синд —На разных наречиях,все говорят,И разные стяги над ними парят;Престолы из кости слоновой, и взор Слепит самоцветами каждый убор.Ты скажешь: то райские кущи в цвету.17480 На рать разноликую, пёструю туС вершины взирал в изумленье Ростем И вниз он спускался и думал меж тем: Какое сыграет здесь игрище рок?К нам милостив будет иль будет жесток?[600]С тех пор, как в броню я себя заковал,И года на месте одном не бывал,Каких только орд не видал на войне!Грознее доселе не встретилась мне».Однако Могучий душой не смущён,17490 К дружине, к вождю не направился он.Дал знак, чтобы грянул призывно кимвал, Чтоб Тус-предводитель свой стяг поднимал. Спустилась к подножию грозная рать, Готовая копья в крови омывать.Окончилось к полдню движенье дружин, Меж них — два фарсанга в просторе равнин. От копий стемнело вокруг. Темнотой Окутался солнечный диск золотой.Гул, клики наездников, ржанье и стон 17500 В горах отдаются, летят в небосклон. Секиры, крича, седоки занесли —Сказал бы ты: камни крыла обрели.Кровь воинам руки по локоть багрит,И стонет земля под напором копыт. Трусливый трепещет, мечась и стеня, Отважному саваном стала броня. Камус-богатырь в наступленье зовёт:«Хотя бы преградою встал небосвод — Смелей заносите мечи, булавы,17510 Кидайтесь вперёд, словно лютые львы! Пожертвовать жизнью готов удалец,Не то — неизбежен бесславный конец».
Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги