‘Well, to my mind, Hugo beats Byron,’ the young count observed negligently; ‘he’s more interesting.’
‘Hugo is a writer of the first class,’ replied Meidanov; ‘and my friend, Tonkosheev, in his Spanish romance,
‘Ah! is that the book with the question-marks turned upside down?’ Zinaïda interrupted.
‘Yes. That’s the custom with the Spanish. I was about to observe that Tonkosheev … ’
‘Come! you’re going to argue about classicism and romanticism again,’ Zinaïda interrupted him a second time.’ We’d much better play …
‘Forfeits?’ put in Lushin.
‘No, forfeits are a bore; at comparisons.’ (This game Zinaïda had invented herself. Some object was mentioned, every one tried to compare it with something, and the one who chose the best comparison got a prize.)
She went up to the window. The sun was just setting; high up in the sky were large red clouds.
‘What are those clouds like?’ questioned Zinaïda; and without waiting for our answer, she said, ‘I think they are like the purple sails on the golden ship of Cleopatra, when she sailed to meet Antony. Do you remember, Meidanov, you were telling me about it not long ago?’
All of us, like Polonius in
‘And how old was Antony then?’ inquired Zinaïda.
‘A young man, no doubt,’ observed Malevsky.
‘Yes, a young man,’ Meidanov chimed in in confirmation.
‘Excuse me,’ cried Lushin, ‘he was over forty.’
‘Over forty,’ repeated Zinaïda, giving him a rapid glance… .
I soon went home. ‘She is in love,’ my lips unconsciously repeated… . ‘But with whom?’
XII
The days passed by. Zinaïda became stranger and stranger, and more and more incomprehensible. One day I went over to her, and saw her sitting in a basket-chair, her head pressed to the sharp edge of the table. She drew herself up … her whole face was wet with tears.
‘Ah, you!’ she said with a cruel smile. ‘Come here.’
I went up to her. She put her hand on my head, and suddenly catching hold of my hair, began pulling it.
‘It hurts me,’ I said at last.
‘Ah! does it? And do you suppose nothing hurts me?’ she replied.
‘Ai!’ she cried suddenly, seeing she had pulled a little tuft of hair out. ‘What have I done? Poor M’sieu Voldemar!’
She carefully smoothed the hair she had torn out, stroked it round her finger, and twisted it into a ring.
‘I shall put your hair in a locket and wear it round my neck,’ she said, while the tears still glittered in her eyes. ‘That will be some small consolation to you, perhaps … and now good-bye.’
I went home, and found an unpleasant state of things there. My mother was having a scene with my father; she was reproaching him with something, while he, as his habit was, maintained a polite and chilly silence, and soon left her. I could not hear what my mother was talking of, and indeed I had no thought to spare for the subject; I only remember that when the interview was over, she sent for me to her room, and referred with great displeasure to the frequent visits I paid the princess, who was, in her words,
One day I was sitting on the wall looking into the distance and listening to the ringing of the bells… . Suddenly something floated up to me – not a breath of wind and not a shiver, but as it were a whiff of fragrance – as it were, a sense of some one’s being near… . I looked down. Below, on the path, in a light greyish gown, with a pink parasol on her shoulder, was Zinaïda, hurrying along. She caught sight of me, stopped, and pushing back the brim of her straw hat, she raised her velvety eyes to me.
‘What are you doing up there at such a height?’ she asked me with a rather queer smile. ‘Come,’ she went on, ‘you always declare you love me; jump down into the road to me if you really do love me.’