Но на пеласгов, войны тирийской первоначаладлящих, Юпитер взирал нисколько не благосклоннои помавал головой[1]: высокие звезды терзалисьгневом его, и Атлас кричал, что на плечи давит.Быстрому вот что тогда он молвил Тегеи питомцу[2]:"Мчись и самый Борей пронзи стремительным летом,сзади бистонцев дома и звезды белоснежной оставивось[3], — туда, где огонь паррасиянки кормится, чуждыйвод Океана, от туч непогодных и нашего ливня. 10 Там отложивший копье либо Марс передышку вкушает,хоть он покою и чужд; либо, думаю, жаждет, несытый,браней и зовов трубы и тешится кровью народамилого. Ты же ему изложи повеленья, а такжеотчего гнева не скрой: когда еще был он обязанполк инахийцев разжечь и всё, что Истм серединныйделит и в гневе глухом Малеи прибой оглашает[4].Там, едва отойдя от родимого града, святынююноши чтут и — словно с войны возвратились — усерднорукоплеща, прилежат раздраженной гробницы обрядам.20 В том ли, Градив, вся ярость твоя, что, вращаясь, со звономдиск пролетел и в схватке сошлись эбалийские цесты? — Нет, коли пыла он полн и безумная жажда оружьядушит его, — пусть бесчинно сотрет безвинные стены,меч и огонь принеся, и воспомнивших о Громовержцесмертных прострет по земле, окоем обезлюдив злосчастный.Ныне он кроток в войне и о нашем не думает гневе.Если ж сражения он не начнет и — быстрей, чем приказаслово — данайскую рать к тирийским стенам не пригонит, — казнью ужасной грозить не стану: пусть мягким и добрым30 будет он богом и нрав разнузданный поуспокоит,мне же и меч, и коней возвратит и не ведает болекрови, а я — за землей пригляжу, водворяя в народахмир, — для огиговых битв одной мне Тритонии станет".Так он изрек, — и к фракийским полям устремился Киллений.Вот он уже проскользнул над порогом двери арктийской:здесь охватила его извечная полюса стужа,и облака, небеса затянувшие, и Аквилонапервые вздохи; а слух поражает ударами градапалла, и худо его аркадский убор защищает.40 Тут по бесплодью лесов узнает он капища Марса[5],и устрашается взор при взгляде на неукротимыйдом у Гема в тылу, окружаемый сонмом неистовств;стены — железо крепит, порог — железом обуженстершийся, и на столбах железных покоится кровля.Феба сиянье от стен убегает, и, местом испуган,прячется свет, а пугающий блеск затмевает созвездья.Стража чертогу подстать[6]: из первых дверей вылетаютярый Порыв, и Ужас слепой, и багровые Гневы,и обескровленный Страх; мечи сокрывая. Засады50 рядом стоят, и Раздор двуострое держит железо.В доме Угрозы гремят без числа, посредине тоскуетДоблесть, весельем кипит Исступленье, и с ликом кровавымСмерть при оружье сидит. Алтари орошает Сраженийкровь, и огонь похищен для них в городах подожженных.Разных доспехи земель[7] — по бокам, а спереди храма — изображенья племен полоненных; отлиты в железесбитых обломки ворот, судов воинственных днища,и кузова колесниц, а под колесницами — лицасмятые — мнится, кричат: толикая мощь и такая60 мука во всем. И во всем (но ни разу — с лицом безмятежным)виделся сам: так вывел его с искусством предивнымМулькибер, — прелюбодей тогда еще явленной светумерзостной связи своей не смывал на опутанном ложе[8].Только менальский летун[9] искать хором властелинаначал, как вдруг — задрожала земля, и Гебр роговевший,воды сломав, взревел[10]; и стадо, пригодное в битве,пеной меж дрогнувших трав в попираемом поле покрылось,чуя того, кто грядет: и замкнутые адамантомвечным, разъялись врата, — сам, кровью красуясь гирканской,70 на колеснице вкатил, окропляя пространные пашнистрашной росой, а за ним — добыча и слезные толпы.Чащи и толща снегов уступают. Запряжкой Беллонамрачная правит, рукой окровавленною подстрекаяс длинным копьем. Застыл от зрелища отпрыск килленский[11],долу ланиты склонил, — и отца удержала б опаска,будь он вблизи, от недавних угроз и подобных приказов."Что от Юпитера, что от великого неба приносишь? — Оружемощный вступил; — ибо к этой оси в эту стужу,брат, ты не сам ведь пришел, — для тебя соседство росистой80 Менала кручи милей и знойного ветер Ликея".Тот доложил порученье отца. И, долго не медля,Марс задыхающихся и новым покрывшихся потомгонит летучих коней, и сам негодуя, что грекине поспешают с войной. А горний родитель смягчаясьв гневе, за сыном главу обращал с достоинством важным.Именно так, когда, налетев, побежденные водыЭвр оставляет, — сама вздымается гладь, и волнуетмертвая зыбь улегшийся понт; но еще над судами — снасти не все, и вздохнуть моряки всей грудью не смеют.90 Чин погребальный меж тем завершил безоружные битвы,но на местах оставалась толпа. При всеобщем молчанье,вина на землю лия[12], герой Адраст замиряетпрах Археморов: "Дозволь, о дитя, не раз на трехлетнемпразднестве день твой почтить; да приходит не чаще к аркадскимжертвам увечный Пелоп, в элидские храмы рукоюкости слоновой стучась, и змей к алтарям касталийским,и на сосновый Лехей да является тень не скорее[13].Не отдадим мы тебя Аверну унылому, мальчик,но поминальным причтем обрядом к созвездиям вечным.100 Ныне — торопится рать; но мечом беотийские кровлидай сокрушить — и тогда, алтарей достойный великих,будут тебя, божество, не в одних городах инахийскихчтить, но на верность тебе присягнут и плененные Фивы".В этом Адраст — за всех, а всяк за себя поручился.А уж коней распластав, Градив попирает эфирскийберег, где в горний простор воздымается Акрокоринфаверх, на море ложась с двух сторон переменною тенью.Тут он велит, чтоб один из сонма приспешников — Ужас —[14]четвероногих коней обогнал: никто не способен110 большего страха вселить и душу вконец обессилить;ибо у чудища есть без числа и глоток, и дланей,может любое принять обличье, легко заставляетверить всему и, боязни нагнав, города помрачает[15]:стоит внушить, что два солнца горят, иль сыплются звезды,или трясется земля, иль шествуют древние рощи, — бедные! — кажется им, что видят. А тут он пустилсяв новую хитрость: застлал равнину немейскую пыльюмнимой, и вот уж с холма в тревоге вожди замечаюттемную тучу; затем он множит смятенье обманным120 криком и поступи войск подражает, и конскому скоку,и устрашающий вопль с блуждающим ветром разносит.Дрогнули души, и люд растерялся, в сомнениях ропща:"Где этот грохот, коль мы не ослышались? — Да, но откудав сумраке пыльном встают светила? Ужель там исменскийвоин? — Конечно, — идут. Так вот сколь дерзостны Фивы!Им ли бояться? А нам — не продолжить ли тризну по мертвом?"Ужас войска потрясал, меж рядов принимая обличьяразные: то как один из пизейских или пилосскихвоинов, или представ лаконцем, ручался, что видит130 близких врагов и отряды терзал беспочвенным страхом.Верят в смятенье всему; когда же напал на безумныхсам и помчался кругом священного поверху вала,трижды приподнял копье и, летя стремительным вихрем,трижды коней подстрекнул, щит грудью трижды ударил, — слепо хватается всяк за оружье свое и чужое,в ярости, шлемы сорвав, безумцы, четверокопытныхк дальним гонят горам: у каждого в сердце бушуетстрасть[16] умереть и убить, и нет преткновенья для пылких.Мчатся, дабы искупить промедленье: так, если подует140 ветер, то берег шумит покидаемой пристани, всюдуплеск парусов и броски отпускаемых всюду канатов;вот уже весла плывут, и плывет подымаемый якорь,милая суша, а с ней провожающих толпы уходятвдаль от взора пловцов, выходящих в открытое море.Как инахийская рать в торопливом походе теснилась, — Вакх увидал, — застонав, повернулся к тирийскому граду,к стенам, вскормившим его, воспомнил перуны отцовыи, опечалясь душой, в лице изменился румяном.Кудри его и венки растрепались, расстался с десницей150 тирс, и упали с рогов[17] виноградин нетронутых гроздья.Вот он как был — неприбран, в слезах, в сползающем платье — перед Юпитером (вмиг оказавшись на небе тайно)встал, в обличье таком никогда не являвшийся прежде,и обратился к отцу, причин не скрывая, с мольбою:"Ты ли Фивы свои истребишь[18], богов созидатель?Или взъярилась жена, и не жаль тебе милого края,лара, которого ты обманул, и родимого пепла?[19]Пусть, я поверить готов, что тогда ты из туч против волипламя метнул, — но черный пожар ты вновь насылаешь160 ныне без стиксовых клятв и наложницы просьбой не скован.Где же предел? Или в нас ты как в гневе, так и в приязнимолнии мечешь? Но ты не таким к порогу Данаи[20],и к паррасиянке в дебрь, и к Леде в Амиклы приходишь!Значит ли это, что я из всех, порожденных тобою, — самый презренный? Ужель? — Но носившему разве я не былбременем сладким[21], не мне ль соизволил ты жизни начало,прерванный путь подарить и месяцев срок материнских?Также добавь, что мой люд — невоинственный, ведавший редкоратную жизнь — лишь к моим походам и битвам привычен:170 в кудри вплетают листву и под бук вдохновенный кружатся,тирсы невест и бои матерей в них ужас вселяют.Где же им трубы снести и Марса, который, бушуя,вон что готовит! А что, коль твоих он Куретов в сраженьевыведет и повелит непорочным щитами сражаться?И почему ты избрал ненавистные Арги? Ужелимало врагов? — Самих тяжелей испытаний приказ твоимачехиных Микен[22] добычею пасть, о родитель.Что ж, уступлю[23], — но куда повелишь священным обрядамсгибшего рода и мне, кого, для могил бременея,180 мать сохранила, — уйти? — Во фракийские чащи к Ликургу?Может быть, мне убежать в полон к поверженным индам? — Дай изгою приют! — Я зависти чужд, но сумел жебрат скалу закрепить латонину, Делос, и вверитьглуби морской; Тритонида смогла от милой твердынивражьи потоки прогнать[24]; и видел я сам, как могучийдал законы Эпаф племенам восточным; укромнойвойны отнюдь не грозят Киллене иль Иде Минойской.Что же к моим алтарям — увы мне! — такая немилость? — Здесь ты — пусть я нелюбим — Геркулесом чреватые ночи[25]190 знал и желанную страсть блуждающей дщери Никтея[26];здесь — тирийцев народ, и бык, счастливейший нашеймолнии[27], — так сохрани хотя б агеноровых внуков!"Ревность забавна отцу[28], и уже простершего дланион подымает с колен преклоненных, лобзая безгневно,и возражает ему любезною речью: "Не думай,будто внушеньем жены это вызвано: я не настолькозлобным податлив мольбам; судеб мы гонимы недвижнымкруговоротом: к боям — тьма поводов, старых и новых.Должно ли нам удерживать гнев, скупясь на людскую200 кровь? Ведь знает и ось, и дом этот — вечный, доколене завертится мой век — как часто и молний ударысдерживал я, и как редко мой огнь царил над землею.Кроме того, ради велих обид, к отмщенью зовущих,древний сразить Калидон — Диане, а Марсу — лапифовя против воли, но дал; — и невыгодно мне. и досадностолько и душ заменять, и тел восстанавливать новых.А лабдакийцев казнить и потомков пелопова корня — медлю; но знаешь и сам (если даже забыть о злодействахдорян[29]), насколько легко фиванцы богов обижают,210 даже тебя… — но молчу, раз утихла старинная ярость.Впрочем, припомни: Пенфей — не забрызганный кровью отцовской[30],не обесчестивший мать супружеством и не рождавшийбратьев, преступник, — твои растерзанным трупом украсилпразднества, — где же тогда был твой плач и в мольбах искушенность?Нет, не в угоду своей обиде эдипову отраслья повергаю, — о том земля умоляет и небо,правды нрава, оскорбленная честь, природа, а такжесамый устав Эвменид. Но о граде своем сокрушатьсяне торопись: я решил, что в пору иную наступит220 для аонийцев закат, придет опаснее время,мститель — иной[31]; а ныне скорбеть — владычной Юноне".Тот, изрекшему вняв, просветлел и лицом, и душою.Так, сожжены и злою жарой, и Нотом унылым[32],розы сникают; но день лучезарный и вздохи Зефиранебо смягчат, — вся их стать возвращается, блещут побегиновые, свежей красой веселя безобразные прутья.Вот уже вестник спешит к Этеоклу с верным доносоми, устрашая, речет, что грядут с огромным отрядомгреков вожди и подходят уже к полям аонийским;230 все, к кому ни придут, дрожат и жалеют фиванцев;также о роде вождей доложил, именах и оружье.Пряча испуг, Этеокл рассказчика слушает жаднои ненавидит его. А затем — союзников вызватьтребует и оценить мощь силы своей[33]. — ПодымаетМарс и Аонию всю, и Эвбею, и ближней Фокидыширь, — так Юпитер велел. Бежит чередой бесконечнойбыстрый приказ: отряды спешат и являют готовностьк бою, на поле сходясь, которое — с городом рядом — обречено межусобью лежит и ждет разъяренных.240 Враг еще не напал, а матери вспугнутым строемвсходят на стены и блеск сыновних доспехов оттудазрят и отцов под шеломами их, внушающих ужас.Одаль на башне пустой Антигона, еще не решаясьперед людьми показаться, свой лик охраняет одеждой[34]черною; с ней провожатый, — он был у Лаия преждеоруженосцем, а днесь царевна доверена старцу.Первой вступила она: "Надеяться ль, что от пеласговэти знамена — заслон? Пелоповы сходятся, слышно,все племена, — назови, умоляю, царей чужеземных.250 Нашего я и сама различаю значки Менекея,силы, с которыми наш выступает Креонт, и высокийс медною Сфингой[35] идет из ворот Гомолоидских Гемон".Так в простоте Антигона, а ей — Форбант престарелый:"Тысяча лучников там с ледяной тапагрской вершины,вождь их — Дриант, — у него на щите белоснежном трезубецизображен и перун золотой; Ориона потомок,доблестен он, но его да минует отчая доляи да утихнет, молю, гнев давний безбрачной Дианы[36].И подчиняясь царю добровольно, Окалея рядом,260 следом за ней Медеон, и славная рощами Ниса[37],и оглашаемая Дионы летуньями Фисба[38].Рядом — Эвримедонт в пастушеском вооруженьеФавна отца, осенивший шелом сосной, словно конскойгривой; он страшен в лесах, — и, думаю в битве кровавойбудет таков же. А с ним — Эритры, где стад изобилье[39],Скол и те, что живут на хребтах Этеона опасных[40],и на гилейских брегах нешироких, и в аталантийскомСхеноне, гордые, чтут следы знаменитого поля[41].По-македонски они сариссы[42] из ясеня держат270 и от убийственных ран загражденье надежное — пелты[43].Вот из Онхеста сюда нептуновы люди[44] стремятсяс криками, — их Микалес в полях[45], поросших сосною,кормит, и Мелас поит палладин, и влагой Гекаты — ключ Гаргафийский; у них — Галиарту на зависть — сжинаютзлаки, которые тот изобилием трав превосходит[46];дроты — обломки стволов, шеломы — львиные пасти,выдолбы древ — их щиты. Лишенных царя, посмотри-ка,наш Амфион предвождает, — его — легко опознаешь:лира на шлеме его и пращуров бык различимы.[47]280 Юноша чистой души, готов он в гущу сраженийпрянуть и стены своей заслонить обнаженною грудью.Даже и ты, геликонский отряд[48], на помощь явилсянашему граду, и вы, о Пермесский ручей со счастливойОльмией, певчей струёй питомцев вооружили,не признающих войны. Прислушайся: с отчим напевомбодрая стая летит; — когда непогода седаявыпадет — лебеди так забелевший Стримон покидают.Мчитесь же смело: вовек не изгладятся подвиги ваши,память о войнах спасут нескончаемой песнею Музы".290 Так он сказал, а дева вплела невеликое слово:"Братья вон те истоком каким связуются оба?Сколь же доспехи у них одинаковы, сколь же шеломывровень вздымаются вверх! — Будь бы в наших такое согласье!"Старец с улыбкою ей: "Не первая ты, Антигона,зреньем в обман введена, — их братьями часто считают,лет их не зная, но нет: то сын и отец, хоть и труднокаждого век различить. Деркето, бесстыдная нимфа,Лапифаона, еще не познавшего ложа и бракучуждого, страстно стремясь к супружеству, невпору мужем300 сделала, и Алатрей прекрасный вскоре родился.Днесь за родителем он, расцветающим юностью первой,следует, близок ему и чертами лица, и летами;и незаконным своим прозванием оба гордятся,больше — отец: его веселит и грядущая старость.Триста на битву отец выводит воителей конных,столько же сын, — они, говорят, из Глисанта сухого[49]и из Коронии[50] в путь устремились: Корония жатвойхлеба обильна, Глисант почитает Вакховы лозы.Лучше, однако, взгляни на Гипсея, чья тень над четверкой310 мощной широка лежит: семислойною шкурой обтянут,в шуйце — щит, грудь скрыта тройным нашитым железом, — грудь, ибо он никогда не боится за тыл. Украшеньедревнего леса — копье, чей лет неизбежно нацеленв плоть иль доспех, и рука никогда не перечит приказу.Молвят, что он от Асопа рожден, — тогда бы хотел явидеть отца, когда, распалясь и мосты сокрушая,в небо взвился он и, дочь, негодующий, деву отмщая,гневные воды свои на Громовника-зятя обрушил[51].Ибо, от отчих брегов похитив Эгину, Юпитер320 прятал в объятьях ее, а поток обезумел и звездамв гневе готовил войну: такого тогда не прощалидаже богам. Он восстал и, в ярости дерзкой разлившись,в бой рукопашный вступил, но кого вызывал — не добился;и, наконец, поражен трехжальною вспышкой и громом, — пал. До сих пор в берегах задохнувшихся бурные водырады золу в небеса выдыхать грозовую, а такжеказни великой следы — этнейские дымные тучи.В поле кадмейском Гипсей — он таков же — еще поразит нас,коль Громовержца смирить Эгина счастливая сможет.330 Он итонейцев ведет и алалькомепейской Минервырати, какие дала Мидея и Арна хмельная[52],тех, что Платеи луга засевают, Авлиду и Грею,и бороздой Петеон усмиряют, и нашей владеютчастью Эврипа, чей ток переменчив, и самым далекимкраем — тобой, Анфедон[53], где Главк с травянистого брегапрыгнул в зовущую гладь и, уже голубея власамии бородою, своих испугался конечностей рыбьих.Камнем Зефиры пронзать из крученой пращи им привычно,гезы тяжелые их даже стрел кидонских быстрее[54].340 Ежели б также и ты красоты знаменитой Нарциссавыслал, Кефис! — Но в феспийских полях сей отрок угрюмыйблекнет[55], и сирой волной родитель цветок омывает.Кто же, однако, привел и фебову рать, и Фокиду[56]древнюю, — тех, кто Панопу рыхлит, Кипарисс и Давлиду,долы твои, Лебадия, тебя, висящий на острыхскалах Гиамполь, тебя, Парнас с двойною вершиной,тех, кто Кирру и кто на волах Апеморию пашет,край корикийских лесов, и Лилейю, откуда Кефисабьет леденящий исток, к которому жажду обычно350 нес, задыхаясь, Пифон, отводивший воды от моря;также на тех посмотри, кто лаврами шлем оплетает, — Титий у них на щитах или Делос; и тех, у которыхтулы наполнил сей бог бесчисленным смертоубийством[57].Вождь их — суровый Ифит, чей отнят родитель недавно — славный Навбол Гиппасид, твой некогда, Лаий кротчайший,гостеприимец… — О, сколь колесницей я правил беспечно,как под копыта копей ты упал от ударов жестоких,горло (о, если б моей истекавшее кровью!) пронзивших".Щеки при этих словах увлажнились, лицо побледнело,360 слов беспрепятственный ток прервался пробежавшей внезапносудорогой, но силы влила питомица в сердцестарца любезное, — тот, успокоившись, тихо продолжил:"Гордость моя, и тревога моя, и последняя радость,о Антигона! Лишь ты здесь держишь мой призрак отживший.Видно, старинный мне зреть и удар, и злодейство все то же,мужу доколе тебя я не выдам, невинную деву, — после ж из жизни меня отпустите усталого, Парки.Но понапрасну крушась, упустили мы, я замечаю,стольких вождей: ибо мной ни Клонис[58], ни с гривой по спинам370 Абантиады, ни ты, скалистый Карист, ни долинаЭг, ни крутой Каферей доселе не названы были, — ныне же сбившийся строй не дает, и скопленье мешает,и призывает уже ополчение брат[59] твой к молчанью".Вот что с твердыни старик, и следом с вала правитель[60]:"Гордые духом цари, которым готов подчинитьсяя, воевода, дабы родные отстаивать Фивы!Нет, не хочу подхлестывать вас, поскольку свободенвоинский пыл: вы сами клялись по заслугам яриться.А восхвалить и воздать благодарность достойную — трудно:380 пусть небожители вам воздадут, пусть — ваши отряды,свергнув врага. Вы сошлись от союзных племен на защитуграда, который попрать не насильник с далекого брегаи не воитель, землей порожденный чужою, намерен,но своеземец: и здесь у вождя полков супротивныхесть и отец, здесь и мать, здесь единоутробные сестры,здесь же был некогда брат. Смотри: ты, всеокаянный,дедам погибель чинишь, — но тут же без зова вступиласьмощь аонийских племен; о злодей, я тебе — не добыча!Волю защитников сих тебе подобало бы ведать:390 царство вернуть не велят". — Изрек и как должно расставилвсех: кто бои поведет, кто будет защитником стенам,кто устремится вперед, а кто в середине поддержит.Так на рассвете пастух по росе сквозь решетчатый выход[61]высвобождает загон прутяной, велит, чтобы сначалашли вожаки, а стада ядро составили овцы;сам принимает приплод и сосцы, бороздящие землю,высвобождает, неся кормилицам слабеньких ярок.А между тем и ночью и днем при оружье данайцы,новую ночь и день, что за ней, — так гнев подгоняет — 400 мчатся, привалы презрев: ни сон, ни еда их походане замедляет почти, — они на врага поспешают,словно бегут от врага. Их дива не держат, какиеслучай наслал, предвещающий зло и рок неминучий.Страшные знаменья им рассевают и птицы, и звери,звезды, а также ручьи, из своих убежавшие русел,грозно грохочет отец, и зловещие вспышки сверкают,ужас наводят могил голоса, открываются самидвери святилищ; с небес — то каменья, то ливень кровавый;духи внезапно встают и сонмы рыдающих предков.410 Не раздавались тогда аполлоновой Кирры вещанья,и неурочной порой Элевсин оглашался всенощныйвоплями, и — отворив святилища — вещая Спартазрела, как сшиблись (беда!) меж собой амиклейские братья.Весть от аркадцев пришла, что безумная тень Ликаонавыла в ночной тишине, и что по свирепому полюшел Эномай, — из Пизы неслось; а что обломилсярог и второй Ахелоя, — пришлец акарнанский поведал.И омрачившийся лик Персея, и смутной Юнонымолят точеный кумир Микенцы; об Инаха стонах420 пахари передают, а моря двойного[62] насельниквопли фиванца донес Палемона над понтом спокойным.Внемлет вестям пелопидов отряд, но жажда сраженьяволе богов противостоит и страха лишает.Вот и твои, Асоп, берега и ток беотийскийвиден, — но с ходу пройти через вражьи струи не решиласьконница: ибо тогда как раз он разлился, огромный,по встрепетавшим полям, возбудясь от дуги дожденоснойили от туч над горной грядой, иль то было простоволей реки, и родитель сдержал войска половодьем.430 Яростный Гиппомедонт согнал с возвышенной кручивздыбившегося коня и уже из самой пучиныкрикнул вождям остальным, поводья подняв и оружье:"Мужи, идите за мной! Клянусь, что так же на стенывас поведу и так же ворвусь в укрепленные Фивы".Все поспешили в поток, и стыд охватил отстававших.Так, когда подведет к реке неизведанной стадопастырь[63], то скот — понуро стоит: противоположныйбрег далеко, а страх посреди — широк; но едва лишьступит вожак и укажет им брод, — теченье спокойней440 мнится, и легче прыжок, и берег им кажется ближе.Невдалеке и хребет, и для стана удобное видятполе[64], откуда и град различить, и сидонские стеныможно. Понравилась им защищенного места надежность:холм высокий, внизу распростерлось открытое поле,и ни единой горы, с которой за ними противникмог бы следить; укреплений чреду добавил недолгийтруд, ибо место самой опекаемо было природой:скалы высокие вал заменяли, ущелья служилирвами, и случай возвел четыре холма, словно башни.450 Прочее сами вершат, покамест не скрылось за горысолнце и сон не послал утомившимся освобожденье.Может ли чья-либо речь описать возбужденные Фивы?Эта последняя ночь пред войной, несущей погибель,город бессонный страшит и грозит наступлением утра.Все на стены взошли, но нет от толикого страхаверной ограды, — слаба перед ним Амфиона твердыня.Шепот все новых врагов указует повсюду, а ужасмножит их мощь и число: инахийцев палатки напротиввидят они и на скалах своих — костры иноземцев.460 Эти взывают к богам, умоляя и плача; другие — к марсовым дротам, к коням боевым; а третьи — рыдают,близких обняв, и, несчастные, их о кострах и могилахпросят. А ежели сон и сомкнет, ненадежный, им веки, — битвы ведут. То отсрочка мила, то жизнь ненавистнажалким, и, утра боясь, умоляют, чтоб утро настало.И Тисифона, змеей потрясая двойною, ликуетв лагере том и другом, и брата преследует братом,братьев обоих — отцом[65]; а тот в отдаленных покоях,яростный, Фурий зовет и неистово требует зренья.470 Фебы холодной лучи и звёзды померкшие раннийдень угашал, и уже Океан воздымался грядущимсветом[66], и водная гладь, разомкнувшаяся пред Титаном,новым коней огненосных лучам уже уступала.Тут — с безумьем в очах, с сединою, посыпанной пеплом,с ликом бескровным, рукой, от ударов о грудь почерневшей,ветку оливы неся, оплетенную темною шерстью,видом ужасным своим Эвмениде старейшей[67] подобна,в скорбном величии бед из ворот Иокаста выходит.Дщери с обеих сторон — днесь лучшая поросль — старуху,480 свой торопящую шаг с непосильной поспешностью, держатпод руки. Та, ко врагу подойдя, обнаженною грудьюбьет в супротивный засов и впустить с дрожащими молитвоплями: "Дайте войти, вас просит преступная матерьэтой войны: у чрева сего на стан ваш есть правострашное". — Вида ее трепеща, но более — речи,в ужасе войско молчит. Но вот от Адраста вернулсявестник: по слову вождя ее пропустили, меж лезвийпуть приоткрыв. А она, воевод увидев ахейских,ярая в горе своем, ужасающий крик испустила:490 "О арголидская рать! Но кто же меж вами — противник,мною рожденный? Найду под каким я шеломом, скажите,сына?" — Кадмейский герой навстречу смятеной выходити обретенную мать слезами и радостью полнит,хочет утешить, обняв, и шепчет "о мать" меж рыданий,"мать" повторяет и к ней приникает, и следом — к любезнымсестрам, но старая тут умножает рыдания гневом:"Слез умиленных зачем и ласкающей речи притворство?Царь аргивский, зачем, обвивая объятьями шею,ты ненавистную мать к железной груди прижимаешь?500 Ты ли — скиталец, изгой, чужак, вызывающий жалость?Нет, ты всех поразишь: ведь твоих ожидает приказовмощная рать, и сотни мечей у пояса блещут.Горек удел матерей! О тебе ли денно и нощноплакала я? Но если слова и родных уговорычтишь, то покамест войска молчат и пока благочестьемедлит в испуге, — я, мать, и велю, и тебя умоляю:шествуй со мной и отчих богов, и кровли, пожаровждущие, снова узри, и брата — что взор ты отводишь? — брата о царстве проси, и ныне — я рассужу вас.510 Иль он отдаст, иль меч ты возьмешь по лучшей причине.Или боишься, что мать — соучастница козни — обманетсына?[68] — Но всё ж не настоль бежала от наших пенатоввсякая честь: и Эдипу вождю ты довериться мог бы.Мерзостны брак и потомство мое[69], но всё же люблю вас — горе! — и ваши прощать до сих пор я готова безумства.Если ж стоишь на своем, — тогда мы тебе доставляемсами триумф: полоненных сестер свяжи и в оковыввергни меня, и недужный отец приведен непременнобудет к тебе. А теперь обращаюсь я к совести вашей,520 о инахиды: и вы оставили малых и старыхдома, и так же о вас рыдают, — доверьте ж родившейчадо ее! Коли вам стал он дорог за краткое время(так пусть и будет!), то сколь он мне, о пеласги, и этимдорог сосцам! — Своего я добилась бы и от гирканскихиль одрисийских царей и любых, кто яростней наших.Только кивните, — не то я умру, обнявшая сына,здесь — в преддверии битв". — Отряды надменные былисломлены речью: уже кивают шеломы, слезоючистой доспех окроплен. — Вот так на ловчих и колья530 груди могучим броском разъяренные львы налетают[70];после ж — и ярость слабой, и рады плененной утробыглад утолить без забот. — Смиренные души пеласговзаколебались, и пыл, вожделеющий битв, укротился.Сам он уже, то лицо обратя к материнским лобзаньям,или к Исмене младой, а то — к Антигоне, молящейслезно, — за бурей страстей, волнующих разноречиво,царство забыл; он стремится идти, и не запрещаеткроткий Адраст, но вступает Тидей, гнев праведный помня:"Лучше, о други меня, испытавшего честь Этеокла, — 540 а ведь ему я не брат — меня к царю отошлите,чье миролюбье досель и добрую волю лелеюв этой груди. А тогда, посредница мира и чести[71],мать, где была ты в ту ночь, меня задержавшую славнымгостеприимством? Влечешь не к такой ли и сына ты встрече?В поле его поведи, которое вашею тучнокровью досель, и тучно моей. Ты — следуй за нею,кроткий чрезмерно, увы, и чрезмерно не помнящий близких.Мнишь, что когда над тобой отовсюду враждебные дланивскинут мечи, то она усмирит рыданьем оружье?550 Он ли тебя, о глупец, заключенного в городе, гневомполного, пустит назад в аргивские станы вернуться? — Раньше вот это копье железное выгонит листья[72],Инах и наш Ахелой потекут к истокам скорее!Кроткие речи и мир достигаются грозным оружьем.Стан ведь и этот открыт, и не за что нас опасаться.Мне он не верит? — Но я отступлю и прощу свои раны[73].Пусть с ним войдет та же самая мать и посредницы сестры,И предположим, что он, как условлено, царство оставит, — сам-то — вернешь ли назад?" — И вновь передумав, отряды560 к мненью склонились его (так воздуха вихрем внезапномвстречный Нот увлекает простор, подчиненный Борею):любы им вновь и оружье, и гнев. А Эриния злая,миг улучив, семена подбросила первого боя[74].Две близ диркейских тогда потоков тигрицы бродили[75]:смирно они под ярмом колесничным служили, и Либер — в битве восточной досель истребитель, но днесь победитель[76] — их отослал к аонийским полям от брегов эритрейских.Рать божества[77] со старейшим жрецом тигриц, позабывшихкровь и дышавших травой индийской земли, по уставу570 спелой лозой и плетеньем цветов украшали различныхи между темных полос наносили связующий пурпур.Их и холмы полюбили уже, и — кто бы поверил? — скот на полях, и близ них мычать не страшились телицы.Голод тигриц никогда не терзал, — из рук их кормили;пищу вкушали они и страшные пасти склонялик струям вина, забредая в село; и если входилипоступью кроткою в град, — все жертвами храмы и каждыйдом пламенел, ибо сам их Лиэй посетил, полагали.Каждую трижды бичом из змей перевитых коснувшись,580 их Эвменида опять повергла в свирепость и буйствопрежнее, — и понеслись по полям удивленным тигрицы.Словно с различных сторон две молнии одновременновспыхнув, срываются, след в облаках оставляя[78] пространный,именно так промчались они в стремительном бегеи, пересекши поля, огромным прыжком на возницу(Амфиарай, твоего — то знаменье было: господскихпервым случайно коней он к ближайшему вел водопою)бросились, — тут же был смят Ид — рядом стоял он — тенарский,и Акамант этолиец; в поля звонкоступы лавиной590 ринулись, но Аконтей, распаленный зрелищем бойни(диких зверей поражать ему, аркадцу, привычнойдоблесть была), отогнал к стенам обратившихся вернымтучею жал и, метнув не одно копейное древко[79],трижды, четырежды им хребет пробивает и брюхометким ударом. Они след тянущийся оставляяльющейся крови, влекут к воротам торчащие дротыи, издыхая уже, с похожим на жалобу стономраненные бока прислоняют к возлюбленным стенам.Мнится, что храмы и град захвачены, и запылали600 Лары сидонцев огнем несказанным, — такой из открытыхстен подымается вопль: потерять колыбель Геркулесамощного легче для них, иль покои Семелы[80], иль храмыдревней Гармонии. Тут жрец Вакха Фегей Аконтея,копья рассеявшего и гордого кровью двойною,в грудь поражает мечом. Подоспела тегейская младостьпоздно на помощь к нему: уже на тигрицах закланныхюноши тело лежит — за вакхову кровь искупленье.Переговоры тогда из-за шума внезапного в станеоборвались: Иокаста бежит меж врагов разъяренных,610 длить не решаясь мольбы. Ее и дщерей толкаютпрежде жалевшие их, крутой же Тидей улучаетвремя: "Подите теперь понадейтесь на мир и на верность!Вновь Этеокл от нечестья не смог удержаться, дождавшись,чтоб возвратилася мать!" — Так молвя, мечом обнаженнымон созывает своих. Стал крик — свиреп, и пылаетярость — повсюду, и бой идет без всякого чина:люд и вожди — смешались, никто не внимает приказам,вместе и всадников строй, и пешие сходятся рати,и быстрота колесниц; неуемные толпы сминают620 павших и ни показать себя не дают, ни увидетьвоинов вражеских. Так с аргивской фиванская сила,сгрудясь внезапно, сплелась. Знамена и трубы осталисьсзади, и зовы рогов завязавшийся бой догоняли.Сколь разъяряется Марс от малости пролитой крови! — Сходственно ветер, меж туч собирающий первые силы[81],легкий, сначала листву и вершины высокие треплет,после же — сносит леса и хребты обнажает густые.О Пиериды, теперь (ведь мы вопрошаем вас, сестры,не о чужом) о ваших боях, об Аонии вашей630 молвите нам: вы видели все, и от близкого Марсав громах тирренской трубы геликонские плектры дрожали.Вот звонкоступ, ненадежный в бою, Птерела Сидонца,рвущего повод, тащил через вражьи отряды, свободный, — столь ослабела рука. Тидея копье сквозь лопаткувходит и, слева пронзив у юноши пах, пригвождаетпадающего к коню, — и, связан с хозяином мертвым,конь — бежит и уносит того, кто оружье и поводбольше не в силах держать. — Из душ одну сохранивший,раненый насмерть кентавр так телом на круп поникает.640 Спорит оружия мощь: разъярившись в бою, СибарисаГиппомедонт поразил, Менекей — Перифанта пилосца,Итиса — Партенопей; Сибарис от меча погибает,злой Перифант — от копья, от стрелы злокозненной — Итис.Марсов Гемон поражает клинком инахийца Кайнеяв выю, и — разлучены с огрубленным телом — взыскуюточи отверстые — плеч, дыханье — главы. За доспехомпавшего прянул Абант, но, стрелою настигнут ахейской,он, умирая, щиты и вражий, и свой выпускает.Кто, о Эвней, надоумил тебя оставить служенье650 Вакху и рощи его (уходить из которых не долженжрец) и другой заменить привычную Бромию ярость?[82]В ком ты вызовешь страх? — Щита сквозное плетеньеблёклый плющ и венки с нисейских вершин покрывают,приплетена виноградной лозой белоснежная повязь[83],на плечи пряди легли, на ланитах пушок пробивался,панцырь, негодный в бою, тирийскою пряжею рдеет,руки в плену рукавов, подошвы цветные — в плесницах,складками тонкий виссон[84], булавка злата резного660 с яшмою светлой насквозь прокусила тенарскую паллу,гул висящий звенит, золотистой обтянутый рысью.Шествует, полн божеством, меж тысячами и глаголетгромко: "Прочь длани свои, — при знаменьях благоприятныхместо сих стен указал Аполлон телицей киррейской!Сжальтесь, ведь в стены сии сошлись добровольно утесы,мы — священный народ: зять этого града — Юпитер[85],тесть — Градив, и доподлинно Вакх — питомец фиванский,и многомощный Алкид". — Ему, взывавшему тщетно,бурный навстречу грядет Капаней при древке летучем.670 И словно лев, поутру воздымающий с мрачного ложа[86]ярости первый порыв и ждущий в пещере свирепойлань ли, или бычка, чей лоб еще невоинствен,рыком красуясь, идет и, теснимый оружьем и стаейловчих, добычу следит и не замечает ударов, — так тогда Капаней ликовал перед схваткой неравной,и примерял кипарис, угрожающий весом великим[87].Прежде однако: "Зачем, — говорит, — причитанием женским,смертный, мужей ты страшишь? Вот если бы тот[88] появился,кем ты безумен! А ты — пой женщинам тирским!" — и древко680 бросил; оно же, летя так, словно был путь беспрепятствен,только о щит прогремев, уже из спины вылетает.Наземь — оружье, звенит протяжными воплями воздух,хлынув, кровь заливает наряд, и гибнешь ты, дерзкий,гибнешь, Аонии сын, другая забота Лиэя.Тирсы сломив, оплакал тебя хмелеющий Исмар,Ниса цветущая, Тмол и Наксос тесеев[89], а такжеГанг, который признал фиванские таинства в страхе.Неторопливого зреть не пришлось Этеокла аргосцам:скромен — своим не в пример — он страшился мечей Полиника.690 Амфиарай на конях, уже опасавшихся пашни,мчится других впереди, в негодующем поле вздымаяпреизобильную пыль: Аполлон красою ненужнойвознаграждает слугу и кончину его озаряет.Он зажигает ему и щит, и шелом драгоценнымблеском, и вовремя ты, Градив, Аполлону дозволил,чтобы рука не коснулась жреца и не был он раненсмертной стрелою в бою, — да к Диту достойно и святоон отойдет. И таков он в гущу врагов устремился,зная о смерти и сам[90], — придавала верная гибель700 силы ему: возросли и мышцы у мужа[91], и ярчевиделся день, и досель не читал он в небе яснее,но не гадал, ибо Честь отвлекла, сопредельная смерти.Он ненасытной пылал любовью к свирепому Марсу,мощной десницей играл и пылкой душой надмевался.Он ли, бывало, смирял несчастья людей, отнимаясилу у судеб? — Насколь был сей непохож на былого[92],кто соблюдал и треножник, и лавр[93], а также во всякойтуче умел распознать летуний — свидетельниц Феба.Люд без числа закалал он мечом[94] — словно год смертоносный,710 или губительный блеск злосчастной звезды — для своих жеманов; а гордый Филей копьем был сражен, и копьем же — Флегий, а Хреметаон и Клопис — серпом колесницы[95]:этого ссек стоящего в рост, того — под колена.Выпустив дрот, поразил Ифиноя[96], Хромия, Сага,Гиаса с гривой волос, Ликорея, служителя Феба — не злонамеренно[97]: он метнул уже ясень могучий,и обнажилась тогда из под сбитого шлема повязка.Камнем сражен Алкафой, у кого близ вод каристийскихбыли и дом, и жена, и дети, любившие берег;720 долгую прожил он жизнь небогатым пытателем моря,а погубила — земля; умирая, и бури, и Нотыон вспоминал, и счастливейший гнев привычного понта.Оное долго уже одиноких бойцов избиеньезрит асопов Гипсей и отвесть сраженье стремится.Правда, изрядно и сам колесницей тиринфскую силуон разметал, но вся эта кровь уступала авгуру,к коему дух и доспех он стремит; но — с мощным отрядомсвязано — клина крыло препятствует; все ж, приподнявшись,дрот, на родных берегах[98] отобранный, он направляет,730 прежде воззвав: "Аонидовых вод даритель прещедрый,славный Асоп, и досель знаменитый гигантовым пеплом[99], — помощь деснице даруй! Умоляю и я, и твоеювлагой воспитанный дуб: я Феба могу не бояться,если родитель богов к тебе благосклонен; — оружьев воды твои погружу и с авгура снятую повязь".Внял родитель мольбам, но явить пожелавшему милостьФеб помешал и удар отклонил в возничего Герса.Рухнул возничий, и бог сам взял безвольные вожжи[100],облик притворный приняв Галиагмона, родом лернейца.740 И отступали тогда перед ярым любые знамена:от одного погибали они перепуга, — без раныробких жалкая смерть настигала, и было неясно,держит ли груз норовистых коней иль гонит быстрее.Словно горы заоблачный склон[101], не выдержав буривновь налетевшей зимы или сломленный возрастом, с кручирушится, страшно грозя долинам, и тащит с собоюс разных высот по пути поля, и селян, и деревьевдревних стволы а потом, истощившись, лавиной бессильнойто углубленье пробьет, то реку прервет посредине, — 750 так — обременено и мужем могучим, и богом — дышло кровью то с той, то с другой стороны закипает;Сам равно и бразды опекает[102], и стрелы Делосец,сам направленье дает броскам, и враждебные жаласам отвращает, лишив летящие древка удачи.Пеший простерт Меланей[103], и простерт Антифон, высотоюне защищенный коня, и — нимфы дитя геликонской — Аэтион, и Полит, обесславленный братоубийством,и попытавшийся смять Манто-пророчицы ложеЛамп, на которого Феб потратил священные стрелы[104].760 И звонкоступы уже, дрожа и храпя, бороздилигибнущей плоти поля, и всякий их след доставалсятрупам, и в крошеве тел колея глубокая рдела.Тех, отошедших уже, ось лютая давит, другие — ранены, но не мертвы — не в силах с пути отклониться,видят, как ось наезжает на них; узда напиталаськровью, и скользкий возок неустойчивым стал, и колесасукровицей тяжелы, и медлит копыто во взрытыхвнутренностях; и тогда, взъяренный убийствами, жалаброшенные и в костях пробитых торчащие копья770 бог вырывает, и вслед колеснице стон душ[105] раздается.Бог Аполлон, наконец слуге открываясь, промолвил:"Жизнью своей насладись, облекись грядущею славой, — днесь я с тобой, и меня невозвратная смерть стережется;но покоримся: ничьей не раскрутят суровые Паркинити; — ступай: ты обещан давно элисийским народамк радости их, — не придется тебе приказаний Креонтагнет испытать и лежать в наготе пред запретной гробницей".Он же ему возразил, на миг прерывая сраженье:"Отче Киррейский, тебя, на запряжке, к погибели мчащей,780 прежде еще (откуда почет толикий несчастным?)я опознал. Теснящих доколь удерживать манов?Слышу и Стикса уже стремительный бег, и потокимрачные Дита, и пасть ужасного стража тройную.Что ж, — и главы украшенье прими, и лавр возвращаю, — было б нечестьем в Эреб их унесть. И просьбой последней — коль отходящему мне причитается малая милость — Феб, я тебе и обманутый лавр, и казнь нечестивойпрепоручаю жены, и сына прекрасную ярость".Горестный спрянул тогда Аполлон, рыданья скрывая, -790 ось застонала тогда и осиротевшие кони.Именно так в порыве слепом полночного Каврасудно предчувствует смерть, когда ферапнейские братьяпрочь от ветрил, обреченных огню сестры, убегают.И начинала уже земля, расседаясь, вздыматься,почвы поверхность — дрожать и вскипать набухшею пылью,поле — гудеть из глубин преисподней уже начинало.Трепетным толпам — войной, этот грохот войною казался,тверже ступали, но тут — трус новый оружье, и воев,и пораженных коней покачнул; вершины деревьев,800 стены уже колебались, Исмен от брегов обнаженныхпрочь побежал; и гнева — как нет; и в землю вонзаязыбкие копья, бойцы за неверные держатся древка,и отступают, взглянув на бледные лица друг друга.Так, если, море презрев, для схватки в соленом просторесводит Беллона суда, то стоит приспеть благосклоннойбуре, — и всякий, себя упасая от гибели новой,прячет свой меч, и сдружающий страх врагов примиряет.Точно таков был вид всколебавшейся на поле битвы.То ли, страдая, земля, вобравшая воздуха вздохи,810 буйство ветров изгоняла и их сокрытую ярость;то ли изъела вода подземная рыхлую почвуи поглотила, размыв; то ли мчащееся небозданьевдруг налегло, или глубь морскую нептунов трезубецвздыбил и мощным сотряс прибоем пределы земные;или был издан сей гром для пророка; иль пашня грозилабратьям… — Но тут глубокий провал отверзшейся безднывскрылся, и тени — светил, и светила — теней ужаснулись.Зев необъятный вместил пророка с упряжкой, готовойперескочить, и тот — ни оружье, ни повод не бросил.820 На колеснице — как был — он мчал непосредственно в Тартар:падая, в небо взглянул, и при виде того, как смыкаласьпашня, — стенал, пока не свела разошедшейся почвыменее сильная дрожь, отнявшая свет у Аверна.