Читаем Фламинго, которая мечтала стать балериной полностью

Фифи в восхищении осмотрелась. В темноте Лебединое озеро выглядело прекрасно! Чудесные огоньки мерцали в ветвях деревьев вокруг сцены, воздух наполнял аромат цветов. Цикады и соловьи пели в кустах, вторя музыкантам, настраивающим свои инструменты.

По поверхности озера, вытянув шеи, плавали гордые лебеди.



Фифи дрожала от нетерпения. Когда же начнётся представление!

Наконец оркестр начал играть прелюдию, и из-за кулис появились балерины. Найти Дарси было несложно – она танцевала впереди всех, её тиара сияла в огнях сцены ярче, чем звёзды на небе над ней.

Остальные девочки стали танцевать вокруг неё, их руки качались и трепетали, словно ветви плакучей ивы. Дарси же просто стояла на носочках, подняв руки над головой. На её лице появилось испуганное выражение, когда она взглянула на зрителей. Казалось, балерина превратилась в кусок льда.

«О нет, только не это! – воскликнула про себя Фифи. Она поняла, что девочку сковал страх. – Я должна ей помочь!»

Фламинго глубоко вздохнула…

Расправив широкие сильные крылья, птичка поднялась в воздух и издала громкий крик, чтобы привлечь внимание Дарси. Та с облегчением улыбнулась, увидев свою подругу. Фифи опустилась на крышу будки звукооператора. Невидимая для зрителей, но прекрасно заметная со сцены, она стала танцевать вместе с девочкой.

Они повторяли партию Дарси столько раз, что Фифи прекрасно помнила её наизусть. Всё, что балерина делала на сцене, фламинго, словно зеркальное отражение, повторяла на крыше будки. Они вращались синхронно и точно.

Двигаясь под музыку, Фифи думала о том, как покинет Лебединое озеро. Она не могла дождаться, когда увидит родных, но ей было очень грустно от того, что придётся прощаться с новыми друзьями.

Когда партия была почти закончена, желудок Фифи сжался. Приближался гранд жете. Вчера Дарси исполнила его идеально, но получится ли у неё сегодня?

Остановившись, Фифи не могла отвести взгляда от сцены. Дарси прыгнула и взлетела высоко в воздух, а затем уверенно приземлилась на носочек. На мгновение она замерла, а затем опустилась в глубокий поклон.




Зрительный зал взорвался аплодисментами.

– Браво! – закричала Мадам.

– Ура-а-а! – затрубила Фифи.

– Ура! Ура! Ура! – закрякали утки.

Зрители всё хлопали и хлопали, когда танцовщицы появились из-за кулис для финального поклона. Фифи хлопала вместе со всеми. Все балерины выступили прекрасно, но так великолепно и изящно, как Дарси, не танцевал никто.

Когда зрители разошлись, Фифи нашла своих друзей-уток.

– Это было невероятно! – воскликнула Жозефина. – Когда вырасту, я стану балериной!

– Ну что ж, если это вышло у меня, то и у тебя непременно получится, – рассмеялась Фифи.

Тут к ним подплыли лебеди во главе с Одеттой. «О-оу», – насторожилась Фифи. Будут ли они опять пытаться выгнать их теперь, когда выступление было позади? Но Одетта её удивила.

– Я бы хотела извиниться, – заговорила птица. – Ты не менее грациозна, чем любая из нас, Фифи. Твой танец спас представление. Мы хотели пригласить вас всех на вечеринку на наш остров в качестве благодарности.

– Можно нам пойти? – спросила маму Жозефина.

– Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста! – взмолились Жак, Жан и Жюль.

– Но уже так поздно… – засомневалась Мари.

– Они очень хорошо себя сегодня вели, – заметила Фифи.

– Думаю, один раз им можно лечь спать попозже, – решил Луи.

– Ура-а-а-а! – радостно завопили утята. Фифи довольно наблюдала за тем, как они поплыли вслед за лебедями через озеро.

– Ты же собираешься покинуть нас, да? – тихо спросила Мари.

Фифи кивнула:

– Крыло зажило. Я хочу присоединиться к моей семье в лагуне.

– Просто держись побережья и двигайся на восток, – сказал Луи. – Если повезёт с попутным ветром, будешь там к завтрашнему вечеру.

– Мы будем по тебе скучать, – призналась Мари.

– Я навещу вас следующим летом, – пообещала Фифи. – По дороге в лагуну. – «Но на этот раз я обязательно спрошу разрешения у мамы и папы», – решила Фифи про себя. Конечно, у неё получилось прекрасное приключение, но она выучила урок относительно любопытства и беспечности.

– Бон вояж, счастливого пути! – крикнул Луи, когда они с Мари направились вслед за детьми на вечеринку.

Но Фифи не могла улететь прямо сейчас. Ей нужно было попрощаться кое с кем ещё.

Когда фламинго пробралась под иву, Дарси уже ждала её там, сжимая в руках букет роз.



– Большое тебе спасибо, Фифи! – сказала девочка, крепко её обнимая. – Без тебя я бы не справилась.

– Нет, это тебе спасибо, – протрубила фламинго. Если бы не Дарси, она бы до сих пор не могла отличить плие от пируэта.

– Ну, мне пора к маме и папе, – сказала Дарси, в последний раз обнимая Фифи. – Они так мной гордятся!



«Я тоже очень тобой горжусь», – подумала Фифи, глядя, как её подруга растворяется в ночи. Дарси много и упорно трудилась, чтобы её мечта осуществилась, и не позволила никому, даже злой сопернице, себя остановить.

Фифи вышла из-под сени плакучей ивы. Взмахнув крыльями, она поднялась в воздух и позволила ветру нести её всё выше и выше. Свежий бриз затрепетал под её крыльями, когда она поплыла в ночном небе на восток.



Перейти на страницу:

Все книги серии О чём мечтают зверята?

Похожие книги