– Ох, мистер де Джерси, – засмеялась хозяйка квартиры, – у вас нет ни капли совести, но, думаю, вы недооценили меня. Я поняла, что мое открытие имеет важность, когда узнала про ваш визит в Ист-Хэмптон. Вы завладели имуществом Алекса Морено, – скорее всего, вы работаете вместе, а возможно, помогли ему сбежать из страны. Квартира и участок, которыми он владел, стоят миллионы. Но насколько я понимаю, у вас нет ни малейшего желания делиться полученными деньгами с другими инвесторами. Правда, со мной вы поделитесь.
– И зачем мне это делать? – тихо спросил де Джерси.
– Я знаю, кто вы такой. Если хотите сохранить все в тайне, заплатите мне крупную сумму – больше той, что я потеряла, – сказала Сильвия, после чего объяснила де Джерси, как раскрыла его через любовника Морено, Брайана. – Конечно, они не знают вашего имени. Никто не знает, – хихикнула она. – Еще я показала вашу фотографию подрядчику со строительной площадки особняка. Конечно, тот мужчина не был столь общительным, как юный друг Морено, но что говорить, геи наблюдательны, как думаете?
– И сколько вы хотите? – осведомился де Джерси.
– Я бы сказала, пятьдесят на пятьдесят. Вы преступили черту закона, и мне весьма интересно, как вам удалось все провернуть.
– Что ж, я приложил немало усилий. Чего только стоит приобрести фальшивый паспорт. Понимаете, раньше я никогда не нарушал закона, но я боялся все потерять, а если человек в отчаянии…
Де Джерси встал и прошелся по комнате, рассказывая, какому стрессу подвергся в последние дни.
Внезапно Сильвию бросило в жар, на ее лбу проступил пот. Не переставая жевать орешки, она допила оставшееся в бокале вино.
Наконец она глубоко вздохнула и прервала речь де Джерси.
– Нам всем пришлось тяжко, – сказала Сильвия. – Но думаю, вам все же придется заплатить, ведь я знаю про исчезновение мистера Морено. Со слов его друга, тот был еще жив вечером перед встречей с… – Она не договорила.
– Мисс Хьюитт, вы в порядке? – спросил де Джерси.
– Нет, мне очень…
Тело Сильвии налилось тяжестью, к горлу подкатил ком, и она качнулась вперед. Удивленно усмехнулась, пытаясь обрести контроль над собой.
– Выпила слишком много вина, – сказала она.
Де Джерси поднялся, забрал свой бокал и кофейную чашку и вышел из комнаты. Сильвия попыталась встать, но ноги подвели ее. Она снова рухнула в кресло. Комната расплывалась перед глазами. Сильвию сильно затошнило.
На кухне де Джерси вымыл кофейную чашку и бокал, вытер их полотенцем для посуды, убирая отпечатки, затем поставил обратно на полку. Он наполнил стакан водой и достал из бумажника небольшой шприц для подкожных инъекций. Затем Эдвард прыснул в воду кетамин – транквилизатор для лошадей – и вернул шприц в бумажник. Открыв холодильник, он положил в стакан льда и отнес Сильвии Хьюитт:
– Вот, выпейте.
Казалось, она немного отошла от дурмана. Сильвия протянула руку к стакану с водой. Убедившись, что она крепко держит его, де Джерси вернулся на диван. Сильвия жадно выпила воду, ахнула и с ужасом посмотрела на своего гостя:
– Что вы туда добавили?
Де Джерси забрал у нее стакан и проверил, сколько она выпила.
– Всего лишь успокоительное, мисс Хьюитт. Мой ветеринар постоянно им пользуется.
Полковник вышел из комнаты, забрав ее бокал и стакан с водой. Он помыл и убрал посуду, пока по венам Сильвии растекался смертельный коктейль.
Надев пару хирургических перчаток, де Джерси принялся собирать переписку Сильвии с Мэтесоном и другие документы, связанные с делом об инвестировании. Потратив на это немало времени, Эдвард прошел к кухонной раковине и сжег все бумаги. Он стряхнул остатки в измельчитель и нажал кнопку, избавляясь от малейших следов. Потом помыл зону вокруг раковины и вытер все поверхности, где мог оставить отпечатки.
Когда он перенес Сильвию на диван, она была без сознания.
Де Джерси положил под ее голову подушку, украшенную оборочками. Потом он сходил в спальню за одеялом и укрыл Сильвию Хьюитт.
Кристина уже легла в постель, когда де Джерси позвонил ей из номера в клубе. Он сразу понял, что случилось неладное.
– Нам о многом нужно поговорить, – прохладно сказала жена.
– Зачем? Что произошло?
– Я не хочу обсуждать это по телефону.
– Хорошо. Через несколько дней я вернусь домой. Мне нужно съездить в Ирландию, – как можно дружелюбнее сказал де Джерси.
– Зачем? – спросила Кристина.
– Прости, милая, я не могу отложить эту поездку. Ты сама знаешь почему.
– Где ты остановишься?
– Я буду в разъездах, но сперва прибуду в Дублин, а потом пройдусь по аукционам.
Де Джерси ничем не выдал своего напряжения.
– Не забудь, что второго числа у дочек школьный спектакль.
– Я не забыл, милая. Приеду домой заранее. Ты в порядке? У тебя такой голос… Что случилось? Ведь дело не во Флэш-Рояле?
– Нет, с ним все хорошо, – сказала Кристина. – Мы обсудим это, когда ты вернешься.
– Ты же знаешь, что я люблю тебя, – сказал де Джерси.
– И я тебя.
Она повесила трубку.