Мне было наплевать, даже если бы Скарлетт решил окопы рыть: я уже прикидывал, как форсировать западную часть равнины – добравшись до оврагов, я окажусь в безопасности и смогу проделать остаток пути до штаб-квартиры Раглана без забот. Пространство к северу от нас, занимаемое расположившимся на склоне высот старым виноградником, было чистым, как и сам гребень, но доносившиеся из-за него звуки канонады, как казалось моему разгоряченному воображению, делаются все ближе. Непрерывно слышался свист и шлепки ядер. Битсон с тревогой разглядывал хребет через подзорную трубу.
– Кэмпбелл прав, сэр, – говорит он. – Они, должно быть, сосредоточили большие силы в северной долине.
– Откуда ты знаешь? – вытаращился на него Скарлетт.
– Стрельба, сэр. Прислушайтесь: это не только пушки. Вот, слышите? Это же Дик-свистун[51]
! Если у них есть мортиры, это уже не застрельщики!– Бог мой! – восклицает Скарлетт. – Будь я проклят! Я ни в жизнь не отличу одно от другого, но раз ты говоришь, Битсон, то…
– Смотрите! – это был один из молодых ординарцев генерала. В возбуждении он безжалостно подгонял коня, указывая на гребень. – На хребте, сэр! Они идут!
Мы подняли глаза, и во второй раз за этот день изводящая меня боль в животе отступила, затопленная ледяной волной ужаса. Могучий вал стали и ярких красок заливал гребень – это была длинная шеренга русских всадников, идущих шагом. За ней выросла другая, потом еще. Они шли, как на параде, перевалив через хребет с большими интервалами между рядами, потом медленно сомкнулись и остановились на склоне, глядя на нас. Бог знает, какой ширины был их строй, но там были тысячи; русские нависали над нами, как океанский вал, замерший перед тем самым мигом, как обрушиться вниз. Слева виднелись серебристо-синие мундиры гусар, справа расположились белые с серым драгуны.
– Боже мой! – вскричал Скарлетт. – Боже мой! Это русские, чтоб им провалиться!
– Налево! – заорал Битсон. – «Серые», стройся! Каннингэм, сомкни их ряды! Иннискиллинги, теснее! Коннор, Флинн, займитесь ими! Керзон, веди сюда те эскадроны Пятого, живо!
Скарлетт таращился на хребет, кляня себя и русских попеременно, пока Битсон не дернул его за рукав.
– Сэр, нам нужно готовиться встречать их! Сосредоточившись, они покатятся вниз…
– Встречать их? – восклицает Скарлетт, спустившись с небес на землю. – С какой стати, Битсон? Да будь я проклят! – Он приподнялся в стременах, уставившись налево, где подходящие эскадроны «серых» разворачивались в сторону русских. – Что-что? Коннор, какого черта? – Генерал уже указывал, размахивая шляпой, направо. – Пусть эти чертовы ирландцы стоят где стоят! Чокнутые дьяволы! Где Керзон, а?
– Сэр, они выше нас! – Битсон намертво ухватил рукав Скарлетта, яростно выкрикивая командиру в ухо: – К тому же могут обойти нас: сдается, их линия раза в три шире нашей, и во время атаки они ударят и с фронта, и с обоих флангов! Нас растопчут, сэр, если мы немедленно не займем оборону!
– К черту оборону! – гремит Скарлетт, ухмыляясь во весь рот. – Я что, пришел сюда, чтобы эти треклятые казаки заправляли тут балом? Гляньте на этих вонючих ублюдков! Что-что? Так вот: они – там, а мы – здесь, и я собираюсь гнать этих мерзавцев отсюда до самой Москвы! Что, Эллиот? Эй, Флэшмен, идите-ка поближе, сэр!
Можете себе представить, что я испытал, услышав такое – даже описанию не поддается. Я растерянно таращился на старого придурка и пытался выдавить что-то насчет послания Раглану, но этот спятивший самодур ухватил мою лошадь за поводья и тащил меня за собой, пока мы не оказались во главе его эскадронов.
– Немедленно доложите лорду Раглану, что я атаковал находящиеся перед фронтом моей бригады силы противника и рассеял их! – пробасил он. – Битсон, Эллиот, выровняйте ряды! Где «королевские», а? Держать строй, «серые»! Иннискиллинги, что за строй! Флинн! Флэшмен, держитесь рядом со мной, ясно? Похоже, мне еще будет что добавить к донесению его светлости. Где, к дьяволу, Керзон? Проклятый мальчишка, не бабы, так еще что-нибудь! Трубач, ты где? Будь слева! Дуделку не забыл? Хорошо, молодец!
Он был невыносим, этот орущий жирный старикан, размахивающий шляпой, как какой-нибудь болельщик на крикетном матче. Битсон пытался вразумить его:
– Нам нельзя уходить отсюда, сэр! Придется взбираться наверх! Мы должны держать позицию, другой надежды нет! – Он взволнованно задрал палец. – Смотрите, они идут, сэр! Скорее, занимаем оборону!
Так и есть – в четверти мили от нас вверх по склону мощная линия русских пришла в движение: плечо к плечу, синие, серые, серебристые мундиры, сабли наизготовку. Видя такое, думаешь только о том, куда бы спрятаться, но мне, зажатому между локтем этого идиота и гудящими за спиной эскадронами «серых», деваться было некуда.
– Вам нельзя наступать, сэр! – снова взывает Битсон.
– Мне? Черт побери! – ревет Скарлетт, отбрасывая прочь шляпу. – А вот поглядим! – Он выхватил саблю и взмахнул ей. – Готовы, «серые»? «Скины»? Помните Ватерлоо, ребята! Трубач, играй… как его там… ну, ты знаешь. Дьявол! Вперед, Флэшмен! Талли-ху!