Читаем Флэшмен в Большой игре полностью

82


Танцовщица. — Примеч. Дж. М. Ф.

83


То есть убит ритуальным метательным топориком. — Примеч. Дж. М. Ф.

84


Черная вода, то есть океан. — Примеч. Дж. М. Ф.

85


Люди-владыки, то есть британцы. — Примеч. Дж. М. Ф.

86


Нападение на неверных. — Примеч. Дж. М. Ф.

87


Ритуальное перерезание глотки. — Примеч. Дж. М. Ф.

88


Куртка из овечьей кожи. — Примеч. Дж. М. Ф.

89


Полевая надбавка. — Примеч. Дж. М. Ф.

90


Десятник в кавалерии. — Примеч. Дж. М. Ф.

91


Правитель. — Примеч. Дж. М. Ф.

92


Туземный адъютант в иррегулярной индийской кавалерии. (Поскольку Третий полк не был иррегулярной частью, Флэшмен, похоже, неправильно употребил здесь этот термин.) — Примеч. Дж. М. Ф.

93


Здесь — денежный залог, вносимый рекрутом при записи на военную службу. — Примеч. Дж. М. Ф.

94


Ура, браво! — Примеч. Дж. М. Ф.

95


Нуллах — овраг (хинди).

96


Сын совы. — Примеч. Дж. М. Ф.

97


Кебаб — жареное мясо на вертеле (тюркск.).

98


Койка. — Примеч. Дж. М. Ф.

99


Капрал. — Примеч. Дж, М. Ф.

100


Место для приготовления пищи, глиняный очаг. — Примеч. Дж. М. Ф.

101


Зеленая сладковатая масса, содержащая гашиш. — Примеч. Дж. М. Ф.

102


Унтер-офицер. — Примеч. Дж. М. Ф.

103


Местное масло, жир для приготовления пищи. — Примеч. Дж. М. Ф.

104


Госпожа, почтительное обращение к белой женщине в Индии.

105


Имеется в виду Вторая англо-сикхская война 1848–1849 г., в результате которой англичане разгромили государство сикхов и аннексировали принадлежащую ему провинцию Пенджаб на северо-западе Индии.

106


Крайне оскорбительное выражение. — Примеч. Дж. М. Ф.

107


Мука. — Примеч. Дж. М. Ф.

108


Учитель. — Примеч. Дж. М. Ф.

109


Молодые солдаты (хинди).

110


«Лоуренс» — один из знаменитых братьев Лоуренсов, которые служили на границе и потом отличились во время Мятежа. — Примеч. Дж. М. Ф.

111


Фермер. — Примеч. Дж. М. Ф.

112


Крепкий напиток. — Примеч. Дж. М. Ф.

113


Владение пикой на скаку. — Примеч. Дж. М. Ф.

114


Книги. — Примеч. Дж. М. Ф.

115


Полк. — Примеч. Дж. М. Ф.

116


Туземный офицер. — Примеч. Дж. М. Ф.

117


Разрешение. — Примеч. Дж. М. Ф.

118


Дворецкий. — Примеч. Дж. М. Ф.

119


Поэма Байрона.

120


Джеймс Аутрам (1803–1863) — английский военачальник, участник подавления Сипайского восстания. Хью Уилер (1789–1857) — английский военачальник, участник подавления Сипайского восстания. Тантия Топи (1814–1859) — маратх по национальности, один из руководителей Сипайского восстания в Индии.

121


Официанты. — Примеч. Дж. М. Ф.

122


Буквально «маленький завтрак» — ранний утренний чай. — Примеч. Дж. М. Ф.

123


Буквально «нет дома» — очевидно, поднос, используемый для визиток. — Примеч. Дж. М. Ф.

124


Священная война. — Примеч. Дж. М. Ф.

125


Проповедники. — Примеч. Дж. М. Ф.

126


Артиллерийского командира. — Примеч. Дж. М. Ф.

127


То есть для наказания старшим начальником.

128


Нет (хинди).

129


Марш во время приведения в исполнение наказаний в военных частях.

130


Наказание за трусость в войсках Древнего Рима — казнь каждого десятого из числа бежавших воинов.

131


Ребенок. — Примеч. Дж. М. Ф.

132


«Убей!» — Примеч. Дж. М. Ф.

133


Короткие накидки. — Примеч. Дж. М. Ф.

134


Британцы. — Примеч. Дж. М. Ф.

135


Привет. — Примеч. Дж. М. Ф.

136


Нет-нет-нет!

137


Брат. — Примеч. Дж. М. Ф.

138


Люблю, любишь, любит (лат.).

139


«К серьезной беде пустяки эти после приводят» (Гораций. Послание к Пизонам об искусстве поэзии). — Примеч. Дж. М. Ф.

140


Горшочек, чашка для питья. — Примеч. Дж. М. Ф.

141


Рейтерс — одно из крупнейших международных агентств новостей и финансовой информации, основано Полом Джулиусом Рейтером в Лондоне в 1851 г.

142


Наваб (хинди) — наместник провинции.

143


То есть стал ее солдатом, наемным воином.

144


Воры. — Примеч. Дж. М. Ф.

145


Огнестрельное оружие. — Примеч. Дж. М. Ф.

146


Сикхи — народ, проживающий в Индии (большая часть в штате Пенджаб); последователи сикхизма — дхармической религии, возникшей как протест против кастовой системы индуизма и политического господства мусульманской династии Великих Моголов.

147


Бунтовщик (см. коммент.XXI*). — Примеч. Дж. М. Ф.

148


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Шпионские детективы / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы