Читаем Флирт полностью

А я не просто чувствовала, что вылечилась или наелась — мне стало хорошо. Я ощущала прилив энергии, будто такое полное подчинение Никки напитало ardeur полнее, чем просто секс. Было ли это ощущением, подобному истинному принятию силы? В этом дело — или просто в Никки было что-то такое, отчего он вкуснее? Такое ли чувство бывает у Жан-Клода, когда он использует свою силу полностью? Спрошу, когда попаду домой — если попаду. Между мной и успешным окончанием этой ночи еще оставалось множество проблем. Одна из них как раз сейчас решительным шагом направлялась к нам среди надгробий.

Энергия Джейкоба катилась перед ним, как грозовой фронт перед готовой полыхнуть молнией.

— Какого хрена ты тут сделала?

— Напиталась, как мы договаривались.

— Я почувствовал, что ты сделала намного больше.

Пистолет в его руке смотрел на меня, и рука не дрожала.

— Ты сказал, что знаешь, кто я, Джейкоб, — ответила я и что-то почувствовала, когда произносила его имя. Ощутила, что привязанная к нему ниточка ardeur'а натянулась, будто я могла его призвать, просто назвав по имени.

— Опусти пистолет, Джейкоб.

Он начал опускать руку, поймал себя на этом.

— Не делай так больше никогда, или я тебя застрелю. Лучше я подавлюсь второй половиной денег, чем позволю тебе подчинить всех нас.

— Тогда давай поднимем жену Беннингтона и разойдемся по домам.

— У нас нет дома, — сказал Никки. — Только номера в отелях. Съемное жилье.

— Мы в разъездах, поэтому у нас нет территории, Никки. И ты это знаешь.

— Мы львы, Джейкоб, нам нужна территория. Место, которое будет нашим.

— Ты его заворожила, — сказал Джейкоб.

Я пожала плечами:

— Ты мне его отдал для еды. Как, ты думал, это будет?

— Не так, — ответил он со страданием в голосе, будто воспринял как личную вину то, что не предвидел событий. — Вот так ты получаешь мужчин. Ты от них кормишься — и они становятся твоими. Я видел, как это делают вампиры. Видел призванных ими невест.

— Ты имеешь в виду Невест Дракулы? — спросила я.

— Да, — ответил он, не отводя от меня пистолета.

— Женихи Аниты — это не звучит, Джейкоб.

— Нет. Но Никки смотрит на тебя так, будто ты — весь его мир. Это же не просто секс?

— Не просто.

— Надо бы мне тебя пристрелить за это.

— Джейкоб, тебе нужно было, чтобы я оказалась в состоянии поднять мертвеца. Чтобы у меня было достаточно силы для того, чего хочет Беннингтон. Ты хотел заработать вторую половину денег, Джейкоб. — Пистолет начал опускаться. — Я сделала ровно то, чего ты хотел, Джейкоб.

— Врешь, стерва!

Пистолет снова поднялся, но был уже не так устойчив.

— Ты отобрал у него пистолеты после того, как он едва меня коснулся. Вы с ним чуть не подрались за меня до смерти, когда я едва коснулась каждого из вас. Как ты думал, что с ним будет, если ты мне его отдашь потрахаться, Джейкоб? Как ты думал, что будет с Никки, если мне его отдать?

Он поднял нижнюю губу — прикусил ее, кажется.

— Ч-черт, — сказал он.

— Да я не против, Джейкоб, — отозвался Никки. — Меня устраивает.

— Нет, она права. Она едва нас коснулась — и мы подрались. Она тебя даже не поцеловала — а я уже не мог доверить тебе оружие. И я ей позволил тебя затрахать после этого. — Он опустил пистолет к земле. — Поднимай зомби, Анита. Кто в чем виноват, потом будем разбираться.

Я пошла среди надгробий, Никки все еще держал меня за руку. В некотором смысле не только он был подчинен, потому что очень было приятно к нему прикасаться. Очень знакомое было ощущение — его рука в моей, как будто я только что вновь обрела прежнего возлюбленного. Это была ложь, конечно, но ardeur умеет выдавать ложь за правду. Одна из граней этого дара — или проклятия, зависит от точки зрения. Если благодаря ему мы все останемся живы, то это дар, по крайней мере до тех пор, пока я не притащу Никки домой, а там придется как-то объясняться. Вот, увязался за мной до самого дома, можно он будет у нас жить? Когда я была ребенком, со щенками никогда этот номер не проходил. А уж с целым человеческим существом метод явно не пригоден.

Поодаль от группы высоких деревьев четко виднелась могила, залитая лунным светом, и двое около нее. Беннингтон, очень бледный, смотрел на нас. Другой сидел, опираясь спиной на камень, и еще одно скрюченное тело лежало по другую сторону надгробья. Я не могла разобрать подробностей, но мертвых тел видала достаточно, чтобы не ошибиться.

Эллен шла к могиле из глубины кладбища. Проверяла свой круг силы? Ей нужно быть так близко, чтобы его проверить? Если она не умет просто подумать и узнать, то сила ее далеко не столь велика. То, что она оборотень, должно было увеличить ее паранормальные силы, так что либо она настолько в себе не уверенна, либо хреновая была колдунья еще до того, как стала оборотнем.

Мы с Никки подошли поближе к сидящему у надгробья — он повернулся к нам. Я увидела темные волосы и худое лицо. Серьезно ранен и не может стоять, так почему же он не в больнице?

Я спросила Джейкоба, который оказался как раз за нами:

— Почему Сайлас не в больнице?

— Мы не сможем объяснить происхождение раны, а полиция нам не нужна.

— Клинок был серебряный, — сказала я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги