Читаем Флирт полностью

Ноги не хотели ее слушаться, и Анцелла почувствовала, что вот-вот упадет. Прижала руки к груди, чтобы успокоить сердце, которое билось, словно молот.

Она никогда не думала, что можно испытать нечто подобное. А ведь все это было: она поистине уносилась в небо, окутанная счастьем, открытая чудесам, принадлежащим миру духов.

Она дрожала от переполнявших ее ощущений.

Постепенно Анцелла возвращалась в действительность — в запахи цветов, в звуки музыки, отражения звезд в морской воде.

«Что там княгиня?»— подумала она, но не могла тронуться с места, не могла сразу вернуться в привычную земную жизнь, только что побывав у ворот рая.

— Люблю его, — прошептала Анцелла. — Люблю!

Нечеловеческим усилием воли она заставила себя сделать пару шагов в направлении казино. При мысли, что все позади, что очарование, которое вознесло ее на небо, скоро пройдет, она содрогнулась от внутренней боли.

И еще одна мысль возвращала ее к жизненной прозе: а вдруг княгиня давно хватилась ее, послала искать? Это было вполне возможно: она понятия не имела, сколько времени провела в парке.

Все казалось ей неопределенным, реальностью оставались лишь дрожащие губы, на которых по-прежнему жило прикосновение тех желанных губ.

Она вошла через балконную дверь и на мгновение ослепла от огней. Потом, к своему ужасу, увидела, что княгиня сидит в своем кресле одна.

Анцелла быстро подошла к ней.

— Где ты была? — гневно спросила княгиня. — Ты обязана быть всегда рядом. Как ты смеешь исчезать подобным образом?

— Мне очень жаль, мадам, — ответила Анцелла. — Я думала, что граф задержится с вами надолго, и вышла в парк.

— Надолго! — фыркнула княгиня. — Разве побудешь с ним долго, когда существует эта женщина, которая отдает ему приказания и требует, чтобы он беспрекословно ее слушался?

— Он… ушел домой? — с дальним прицелом спросила Анцелла.

— Ушел, чтобы поехать к жене, — буркнула княгиня. — Он должен ехать сейчас же, этой же ночью, чтобы завтра утром встретиться с нею в Париже. Она его требует к себе. Она ему приказывает! А он слушается, потому что слаб. Все мужчины — слабаки!

— Весьма сожалею, — ответила Анцелла.

В голосе княгини звучала не только злость. Чувствовалось, что она ко всему еще и страдает.

Внезапно она опала в кресле, как будто бы силы окончательно оставили ее.

— Увези меня домой, — попросила она. — Я здесь больше не выдержу.

Анцелла кивнула прислуге, которая тут же встала по обе стороны кресла.

— Назад к столику, ваше сиятельство? — спросил слуга.

— Мы уезжаем, — бросила Анцелла, прежде чем княгиня успела что-либо сказать. — Прошу проводить нас к выходу и вызвать экипаж ее сиятельства.

Когда они проходили через зал Тузэ и «кухню», Анцелла раздумывала, надо ли дать знать князю о том, что они уезжают и что, как она заметила, княгиня чувствует себя не лучшим образом. В глаза бросились яркие пятна румянца на ее щеках, она казалась еще старше, чем обычно, — сморщенная старушка с глубоко перепаханным лицом, на котором сейчас уже не было заметно никаких следов былой красоты.

Прежде чем Анцелла что-либо решила, экипаж уже подкатил ко входу в казино. Вместе со слугой помогла княгине выбраться из кресла. Княгиня легла на мягкое сиденье, ее ноги укрыли накидкой из соболей, и экипаж медленно покатился вдоль холма по пути к порту.

Едва выехали, княгиня начала бормотать:

— Андре, Серж, Владимир — все одно и то же! Всех отнимают у меня, и я не могу их удержать. Никто не обращает внимания на то, что я говорю, что я чувствую. Они друг за другом уходят от меня…

Анцелла хотела ее успокоить, но не знала, что сказать.

— Я ненавижу эту женщину, ненавижу! — внезапно вскричала княгиня с новой порцией яда в голосе. — Она вызвала Андре к себе, потому что знает, что здесь он может встречаться со мной. Она мне завидует. Всегда была такой. Эта выскочка, эта американская выскочка, которая ничего не может дать мужчине, кроме своих долларов! — Голова княгини упала на грудь, но голос зазвучал как будто более внятно: — Я уже давно должна была убить ее, тогда бы он был свободен!

Анцелла подумала, что, должно быть, ослышалась.

Однако ее сиятельство продолжала, разговаривая как будто бы сама с собой:

— Я была слишком молода и слишком неопытна, не то уничтожила бы всех женщин, которые соблазняли Сержа. Но я избавилась от той девчонки, на которой собрался было жениться Владимир, и от этой танцовщицы! Они мертвы!

— О чем вы… говорите? — чуть слышно прошептала Анцелла: пронзенная внезапным страхом, она не могла обрести голос.

— Я их убила, — сказала княгиня. — Ты меня слышишь? Я спасла Владимира, как некогда обязана была спасти Андре. Эта женщина должна умереть! Борис найдет способ!


Глава 6


Когда Анцелла оказалась в постели, она долго не могла уснуть. Перед этим она проводила княгиню в ее спальню, где их ожидала Мария. Тихо, чтобы никто не услышал, сказала ей:

— Ее сиятельство неважно себя чувствует.


Мария внимательно посмотрела на хозяйку и промолвила:

— Я так и думала. Она всегда плохо выглядит после встречи с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Мистика / Романы / Триллер / Исторические любовные романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы