Торкастер покраснел под слоем косметики. «К счастью, моя последняя
графиня подарила мне наследника и еще одного парня, запасного наследника. Я
слышал, Пьюрфой лишил вас общества баронессы сегодня. Скоро какой-нибудь
красавчик украдет и другую!»
«Пьюрфой говорил что-нибудь?» - Милфорд был заметно раздражен. «Я
уже заявил свои права на леди Уэверли».
«Я сомневаюсь, мой мальчик», сказал Торкастер.
Милфорд напрягся. «Вы сомневаетесь в моем слове, мой лорд?»
Торкастер засмеялся. «Возможно, я сомневаюсь в леди».
«Я говорю вам, я намерен жениться на ней», горячо сказал Милфорд.
Торкастер поднял нарисованные брови. «Намерены, сэр? Я был намерен
прочитать Библию от корки до корки. Нo я этого не сделал. Кто угодно может иметь
намерения жениться на ком угодно».
«Я женюсь на ней», заявил Милфорд.
«Ах! Да, конечно. Но выйдет ли
«Конечно».
«Вы говорите с такой уверенностью!» - удивился Торкастер. «Должны ли
мы открыть книгу ставок?»
Милфорд колебался. «Я так и думал», самодовольно сказал Торкастер.
К этому времени разговор привлек внимание других джентльменов в
комнате. Милфорд услышал приглушенный смех, бормотание насмешек. «Я
практически помолвлен с леди Уэверли», объявил он, краснея от гнева. «Держу пари
на любую сумму, мой лорд! Я не боюсь».
Торкастер щелкнул пальцами для букмекерской конторы. «Должны ли мы
сказать десять тысяч фунтов, мой лорд?»
Милфорд побледнел, но решительно сказал: «Конечно». Ставка была
должным образом внесена в книгу.
Торкастер широко улыбнулся. «Лорд Бaнвилл», обратился он через комнату
к красивому молодому человеку. Лорд Банвилл не обращал внимания на спор между
графом Торкастера и графом Милфордом, но при звуке своего имени повернул свою
прекрасно подстриженную голову.
«Мой лорд?» - вяло сказал он.
«Не должен ли был покойный лорд Уэверли вам деньги?» - спросил
Торкастер, пытаясь изобразить невинное лицо и манипулируя для развлечения.
Виконт пожал плечами. «Простая мелочь. Две или три тысячи. А почему вы
спрашиваете?»
«Вы должны навестить новую баронессу, сэр. Простить долг и посмотрeть,
75
что получится».
«Это вымогательство, сэр!» - возмутился Милфорд.
Торкастер только рассмеялся. «Лорд Милфорд простил всего пятьсот
фунтов, и с тех пор он живет в кармане леди».
«Тогда пусть он там живет», равнодушно сказал лорд Банвилл.
«Вас не интересует приданное, мой лорд, я знаю», сказал Торкастер. «Но
эта леди необычайно красива, мой лорд, и у нее есть сестра-близнец. И конечно, есть
Уилдингс. Двадцать шесть тысяч акров нетронутой природы. Какие угодья для охоты!
Вы ведь спортсмен, мой лорд?»
«Уилдингс, говорите?» - пробормотал лорд Банвилл.
«Позвольте», возразил Милфорд. «Я увидел леди первым! Проcтить долг
было моей идеей!»
Банвилл скривил губы. «Что бы вы сделали с двадцатью шестью тысячами
гектаров первозданной пустыни?» - пренебрежительно сказал он. «Вы, пожалуй,
худший стрелок в королевстве».
«Но я практически помолвлен с леди», слабо возразил Милфорд.
Улыбка заиграла на губах виконта. «Тогда чего вы боитесь?»
****
Как и предвидела Изабелла, Макс действительно обедал в клубе, хотя, надо
сказать, у него был плохой аппетит. Он послал записку Фредди Бруму, приглашая его
поужинать, но его кузен не появился. Макс не мог обвинить его. Взглянув на часы в
сотый раз, он увидел графа Милфорда, надвигающегося на него.
«Ах, Пьюрфой! Я надеялся пообедать с вами. Вы в полном одиночестве?»
«Как видите», холодно сказал Макс.
Милфорд принял это за приглашение и сел. «Изабелла особенно хотела,
чтобы я поужинал с вами», настойчиво продолжaл он, давая сигнал официанту.
«Изабелла?» - безучастно повторил Макс, словно никогда не слышал о даме.
Милфорд выглядел удивленным. «Моя сестра, вы знаете».
«О, да», пробормотал Макс. «Надеюсь, она здорова»
«Отличное здоровье, сэр. Здорова как бык. Женщины в нашей семье
удивительно здоровы, сэр. Отличные заводчики»
Макс поднял брови. «Ваша мать умерла при родах, не так ли?»
«Ну, да, но оба ее ребенка были совершенно здоровы», быстро сказал
Милфорд. «Это важнo. Конечно, Изабелла притворяется, что у нее болит голова, но в
этом нет ничего серьезного. Повод остаться дома, не более того. На случай, если вам
захочется навестить еe, Пьюрфой».
«Возможно, я нанесу визит завтра», сказал Макс. «Вы попросите ее
остаться дома?»
«Она останется дома», заверил его Милфорд. «Бедная Изабелла! Она
напрасно беспокоилась. Она была уверена, что леди Уэверли переманила вас!»
Тень упала на стол. Макс был чертовски рад видеть своего кузена.
«Извини, Макс! Я не получил твою записку до позднего вечера».
Макс широко улыбнулся. «Дорогой мой! Я думал, что ты никогда не
заговоришь со мной снова. Бери мой стул», добавил он и схватил другой, не дожидаясь
официанта.
«Возможно, я так и сделаю», сказал Фредди, садясь и протягивая руку к
бордо. «Это был подлый, грязный трюк, оставить меня один на один с кровожадной
мегерой!»
«Она бы оторвала мне руки и ноги», возразил Макс.
76
«Трус!»
Макс вздохнул. «Совершенно верно».
Фредди покачал головой. «Если ты не будешь осторожeн, на днях
проснешься женатым на этой женщинe. Тогда от нее не будет никакого спасения.