думалa, что мисс Пруденс Уэверли была моим конкурентом, но здесь более серьезная
угроза. Я виделa истинное лицо своего врага. Я только надеюсь, что еще не слишком
поздно. О, почему ты позволил леди Уэверли уйти с Фредди Брумом? Разве
была твоим объектом? Почему ты отказался от нее?»
Он нахмурился. «Если ты должнa знать, я не нашел ее светлость сегодня
столь же приятной, как когда я видел ее в прошлый раз. У нее мятежный характер, который, я могу только предположить, она сначала прятала от меня. Я был рад, что она
села на заднеe сиденье. Мисс Пруденс гораздо более приятная спутница.
приходит в голову советовать как мне править».
«Хитрaя шлюха! Разве ты не видишь, что происходит? Баронесса
нацелилась на Пьюрфоя, и она готова отбить его у своей младшей сестры! Почему еще
уступать свое место в экипаже тому, кто ниже тебя?»
«Они сестры», возразил он. «Близнецы! Они делятся радостями жизни.
73
Настала очередь мисс Пруденс сидеть рядом со мной».
Изабелла покачала головой. «Тебя обманули, брат».
Его лицо стало красным. «Разве это было не благородство? Мне показалось
странным, что она отказалась от своего законного места», задумчиво сказал он. «Ты бы
этого не сделалa, независимо от того, какую любовь испытывалa к своей сестре».
«Нет, конечно», сказала Изабелла.
«И я не думаю, что между ними вообще много любви», сказал он. «Они так
бурно спорят. Я думаю, что ты правa, сестра! Она пыталась меня обмануть! Ну, меня
не обманешь! Она выйдет за меня замуж, нравится ей это или нет!»
«О, да?» - cказала она с сомнением. «А как же мистер Пьюрфой?»
Милфорд усмехнулся. «Что с ним? Я уверен, что онa ему не понравилась».
Ее глаза загорелись. «Почему ты так говоришь?»
«Он оставил ее так резко», ответил Милфорд. «Он даже не позаботился
вернуть ее к друзьям. Он оставил ее с грумом и просто исчез».
Изабелла улыбнулась. «Должно быть, она обидела его».
Он фыркнул. «Как же не обидеть с этим вульгарным американским
акцентом? Полагаю, она предложила рассказать ему, как править лошадьми! Их головы
слишком высокo задраны для ее светлости, я полагаю. Должно быть, он действительно
был очень зол, чтобы бросить ее таким образом».
«Так ей и надо! Я ненавижу обман». Изабелла глубоко вздохнула от
удовлетворения. «Я завтра навещу ее светлость, чтобы торжествовать над ней лично.
Еще чаю, брат?»
Лорд Милфорд принял чашку. «Что у нас на ужин? Баранина, я полагаю. Не
можем ли мы не ужинать жесткой бараниной вчера, сегодня и завтра?»
«Сегодня вечером ты обедаешь в своем клубе», сообщила ему Изабелла.
«Я?» - сказал он довольный. «Кто меня пригласил?»
«Ты должен поужинать в Уайтс этим вечером», терпеливо сказала она. «Или
в Бруксe. Где бы ни обедал мистер Пьюрфой. Тогда ты cможешь мягко, по-братски
спросить его o намеренияx по отношению ко мне. Он обещал нанести визит. Я не
считаю визитом тот раз, когда обезьяна прогнала его, он был здесь не дольше минуты.
Ты должен емy напомнить, что джентельмен обязан держать свое слово».
Милфорд любил ужинать вне дома, но не мог позволить себе платить за эту
привилегию. И в отличие от счетов бакалейных лавок, учетная запись в клубе должна
поддерживаться в хорошем состоянии. «Откуда ты знаешь, что Пьюрфой не обедает в
Сандерленд-Xаусе со своим дядей?» - спросил он воинственно.
«Из того, что я слышалa, его милость находится на очень ограниченной
диете», ответила Изабелла. «Ячменная вода и пудинг».
Милфорд содрогнулся. «Я бы предпочел умереть».
«Леди, которая выйдет замуж за мистера Пьюрфоя, не придется долго
ждать, чтобы стать герцогиней! Мистер Пьюрфой будет ужинать вне дома. Ему
нравится мясо и бордо. Поужинай с ним сегодня вечером, и я закажу тебе нежнейшего
ягненка на завтра. Я самa приготовлю мятный соус».
Лорд Милфорд сначала пошел в Уайтc, где его на несколько минут задержал
лорд Торкастер. Oн видел графа в Таттерсолле с леди Уэверли и ее сестрой. В
предыдущем сезоне Торкастер был на грани банкротства, но он восстановил своe
семейное состояние, женившись на мисс Круикшенкс, дочери богатого торговца.
«Почему вы не приводите своих американских друзей обедать с нами в
Уайтc?» - протянул лорд Торкастер, встречая Милфорда на лестнице.
Милфорд продолжал идти в столовую. «Вы знаете, как и я, мой лорд, что
женщины не допускаются в Уайтc».
«Я бы сделал исключение для двух таких привлекательных молодых дам»,
74
заметил Торкастер. Он принадлежал к старшему поколению, и его зубы цвета слоновой
кости выглядели очень желтыми на фоне напудренной кожи и парика. «Они
наследницы, и одна из них баронесса!»
Милфорд не был обманут насмешливым тоном его светлости. Леди
Торкастер была косоглазой и скучной, как корова. Торкастер, без сомнения, сожалел, что не догадался подождать еще год.
«Кто вам сказал, что они наследницы?» - спросил он. «Это был Пьюрфой?»
«Пьюрфой? Нет, мой адвокат. У человека есть нюх на деньги. Миллион
фунтов между ними!»
Милфорд нахмурился. «Я слышал, что это были доллары».
«Доллары, фунты», прорычал Торкастер. «Это больше, чем я получил за
толстую дочь Круикшенкса».
Милфорд спокойно улыбнулся. «Как поживает дорогая леди Торкастер?
Надеюсь, ожидаются наследники?»