Читаем Flyaway полностью

'When you burned Paul Billson's Land-Rover did you search it first?'

'What the hell? No, I didn't. What's it to you?'

'Nothing. You're getting paid five thousand pounds for this job, aren't you? I bet Lash is getting ten times as much.'

Lash's eyes flickered. 'Mr Stafford exaggerates.'

I stared at Kissack. 'Didn't Lash tell you?'

'Tell me what, for God's sake? What's Billson's Land-Rover got to do with my five thousand quid?'

I shrugged. 'Just that Billson was carrying quite a lot of cash. More than five thousand – much more. I can't believe Lash didn't tell you.'

'How much more?' Kissack said hoarsely.

'Fifty-six thousand in British currency. It was in his suitcase in the back of the Land-Rover.'

Kissack's eyes widened, and he whirled on Lash. 'Is that true?'

'How would I know?' said Lash in a bored voice. 'Keep your cool, man. Stafford's just trying to needle you.'

'Is he, now? I wonder?'

Lash lost his boredom. 'Damn it, if I'd known do you think I wouldn't have told you? Do you think I'd have stood by and let you burn money? I'm not such a -'

He had no time to say more because there was a shockingly loud bang from quite close and the top of Kissack's head blew off, spattering grey fragments of brain all about. His knees buckled and he collapsed to the ground, letting the pistol fall as he did so.

Paul Billson always did over-react.

CHAPTER THIRTY

An army rifle, even one of First World War vintage, is intended to kill men at ranges of up to a thousand yards or more, and an averagely good marksman finds it a comfortably good tool at four hundred yards. Paul Billson was not an averagely good marksman; in fact, he was not a marksman at all and later confessed that it was the first shot he had ever fired, whether in anger or otherwise. But even Paul Billson could not miss killing Kissack at a range of fifteen feet.

By his account he had gone to the grave and taken his photographs, then spent some minutes in contemplation. He had then gone back, picked up his two donkeys and followed the line Byrne had given him. He had spotted us surrounded by Lash's men on camels and tactfully drew aside. Luckily for him – and us – he had gone over rock, otherwise Zayid might have seen his tracks. He watched us led into captivity and wondered what to do about it.

He didn't say so but I think his first instinct was to make a run for it, yet I might be maligning him. Anyway, where was he to run? It was three days on foot back to Tamrit and he must have known that he could never find his way there by himself. But whatever his thoughts were he decided to stick around. And he discovered that Byrne's Lee-Enfield was packed on one of his donkeys.

He went away and found a hole among the rocks and tethered the donkeys. One of them was inclined to bray, which frightened him because he thought it might be heard and they'd come looking for him. But he did the right thing. He unloaded the donkeys, hobbled them as he had seen Byrne do, and turned them loose. Then he looked at the rifle.

He had seen guns at a distance but had never handled one, nothing unusual in an Englishman of his age who had missed war service because of physical unfitness. There are not that many guns floating loose about Luton. He fiddled about with it, being careful not to touch the trigger, and worked the bolt action, trying to find the principle by which it worked. Eventually, more or less by accident, he pressed a catch and the magazine fell into the palm of his hand. It was empty, which was why no bullets were being inserted into the breech.

He thought about that for a moment and soon came to the conclusion that the ammunition would not be kept far from the weapon. He knew that Byrne was in the habit of keeping a full magazine in the pouch slung around his neck but surely there must be more bullets somewhere. He began to search through the loads he had taken from the donkeys and eventually found an opened packet containing eleven rounds.

When he tried to put bullets into the magazine they wouldn't fit so he tried them the other way around and they went in sweetly, compressing the leaf spring in the magazine. He found that it held five bullets. He pushed the magazine into the rifle and worked the action slowly and was rewarded by the sight of a cartridge being pushed firmly and smoothly into the breech. He now had the rifle loaded.

He knew there was such a thing as a safety-catch and soon found the small switch-like lever on the side of the rifle which would cover or uncover a red spot. His problem was that he didn't know when it was on and when it was off. It never occurred to him to take out the magazine, eject the round from the breech and then test the trigger with an empty gun. At last he reasoned that red would mean danger, so that when the red spot showed the safety-catch was off. He covered the red spot and stood up, holding the rifle.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Библиотекарь
Библиотекарь

«Библиотекарь» — четвертая и самая большая по объему книга блестящего дебютанта 1990-х. Это, по сути, первый большой постсоветский роман, реакция поколения 30-летних на тот мир, в котором они оказались. За фантастическим сюжетом скрывается притча, южнорусская сказка о потерянном времени, ложной ностальгии и варварском настоящем. Главный герой, вечный лузер-студент, «лишний» человек, не вписавшийся в капитализм, оказывается втянут в гущу кровавой войны, которую ведут между собой так называемые «библиотеки» за наследие советского писателя Д. А. Громова.Громов — обыкновенный писатель второго или третьего ряда, чьи романы о трудовых буднях колхозников и подвиге нарвской заставы, казалось, давно канули в Лету, вместе со страной их породившей. Но, как выяснилось, не навсегда. Для тех, кто смог соблюсти при чтении правила Тщания и Непрерывности, открылось, что это не просто макулатура, но книги Памяти, Власти, Терпения, Ярости, Силы и — самая редкая — Смысла… Вокруг книг разворачивается целая реальность, иногда напоминающая остросюжетный триллер, иногда боевик, иногда конспирологический роман, но главное — в размытых контурах этой умело придуманной реальности, как в зеркале, узнают себя и свою историю многие читатели, чье детство началось раньше перестройки. Для других — этот мир, наполовину собранный из реальных фактов недалекого, но безвозвратно ушедшего времени, наполовину придуманный, покажется не менее фантастическим, чем умирающая профессия библиотекаря. Еще в рукописи роман вошел в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».

Антон Борисович Никитин , Гектор Шульц , Лена Литтл , Михаил Елизаров , Яна Мазай-Красовская

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей