Читаем Flying finish / Бурный финиш. Книга для чтения на английском языке полностью

She had kissed me good-night in the passage outside her door, lightly, gaily, with Patrick and Lisabetta and about six children approvingly looking on. And she had stopped and retreated right there because it was the same as in the street outside the restaurant; even the lightest touch could start an earthquake. There just wasn’t room for an earthquake in that crowded flat.

Patrick lent me his razor without a word, when we got up.

‘I’m sorry,’ I said.

‘You were quite right. I would not have offered to take you with me if the Welshman hadn’t said.’

‘I know.’ I put on my shirt and buttoned the cuffs.

‘All the same I still wouldn’t have asked you if I hadn’t thought you looked all right.’

I turned towards him, surprised.

‘What you need, Henry, is a bit more self-confidence. Why ever shouldn’t people like you for yourself? Gabriella obviously does. So do I.’

‘People often don’t.’ I pulled on my socks.

‘You probably don’t give them half a chance.’ With which devastatingly accurate shot he went out of the door, shrugging his arms into his authoritative Captain’s uniform.

Subdued by the raw steely morning, the three of us went back to the airport. Gabriella had dark shadows under her eyes and wouldn’t look at me, though I could think of nothing I had done to offend her. She spoke only to Patrick, and in Italian, and he, smiling briefly, answered her in the same language. When we arrived at the airport, she asked me, hurriedly, not to come and talk to her at the gift counter, and almost ran away from me without saying good-bye. I didn’t try to stop her. It would be hours before we got the horses loaded, and regardless of what she asked, I intended to see her again before I left.

I hung around the airport all the morning with Conker and Timmie, and about twelve Patrick came and found me and with a wide grin said I was in luck, traffic at Gatwick was restricted because of deep snow, and unessential freight flights were suspended for another day[209].

‘You’d better telephone the studs again, and tell them we are taking the mares to England tomorrow at eight,’ he said. ‘Weather permitting.[210]

Gabriella received the news with such a flash of delight that my spirits rose to the ionosphere. I hesitated over the next question, but she made it easy for me.

‘Did you sleep well?’ she asked gravely, studying my face.

‘I didn’t sleep at all.’

She sighed, almost blushing. ‘Nor did I.’

‘Perhaps,’ I said tentatively, ‘if we spent the evening together, we could sleep tonight.’

‘Henry!’ She was laughing. ‘Where?’

Where proved more difficult than I had imagined, as she would not consider a hotel, as we must not sleep there, but go back to her sister’s before midnight. One must not be shameless, she said. She could not stay out all night. We ended up, of all unlikely places[211], inside the D.C.4, lying in a cosy nest hollowed in a heap of blankets stacked in the luggage bay alongside the galley.

There, where no one would ever find us, and with a good deal of the laughter of total happiness, we spent the whole of the evening in the age-old way: and were pleased and perhaps relieved to find that we suited each other perfectly.

Lying quietly cradled in my arms, she told me hesitantly that she had had a lover before, which I knew anyway by then, but that it was odd making love anywhere except in bed. She felt the flutter in my chest and lifted her head up to peer at my face in the dim reflected moonlight.

‘Why are you laughing?’ she said.

‘It so happens that I have never made love in bed.’

‘Where then?’

‘In the grass.’

‘Henry! Is that the custom in England?’

‘Only at the end of parties in the summer.’

She smiled and put her head down contentedly again, and I stroked her hair and thought how wholesome she was, and how dreadful in comparison seemed the half-drunk nymphs taken casually down the deb-dance garden path. I would never do that again, I thought. Never again.

‘I was ashamed, this morning,’ she said, ‘of wanting this so much. Ashamed of what I had been thinking all night.’

‘There is no shame in it.’

‘Lust is one of the seven deadly sins.’

‘Love is a virtue.’

‘They get very mixed up. Are we this evening being virtuous or sinful?’ She didn’t sound too worried about it.

‘Doing what comes naturally.[212]

‘Then it’s probably sinful.’

She twisted in my arms, turning so that her face was close to mine. Her eyes caught a sheen in the soft near-darkness. Her teeth rubbed gently against the bare skin on the point of my shoulder. ‘You taste of salt,’ she said.

I moved my hand over her stomach and felt the deep muscles there contract. Nothing, I thought, shaken by an echoing ripple right down my spine, nothing was so impossibly potent as being wanted in return. I kissed her, and she gave a long soft murmuring sigh which ended oddly in a laugh.

‘Sin,’ she said, with a smile in her voice, ‘is O.K.’

Перейти на страницу:

Все книги серии Modern Prose

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука