110. [На р. Тихманьга есть место под названием Сука?] Вверху туда. [Почему оно так называется?] А вот даже вот сам не представляю. В общем, Сука и Срака. Два. Раньше этот сплав шёл, гнали сплав. Все это… такие там перекаты были, это заломляло лес. И вот это: «Где хвост?» – «У Суки!» Или там: «Где хвост?» – «У Сраки!» Вот ещё какие места [смеется]. [Это плёсы?] Ага, это после плёсо перекаты такие. Дак вот так. Другой раз: «Да что ты! Смеёшься? Ну там чего говоришь-то?» А раз так называется, дак…
Тихманьга, 2002, БГТ
Водоворот в реке Тихманьга
111. [В д. Круганово на р. Тихманьге есть омут, в котором опасно купаться. Вопрос: А в омуте раньше купались?] А в омуте мы опасаемся. [Почему?] А там парень потонул с… оттуда, с краю, Колька, Щетинины оне называются. Купались, он в… в седьмой класс или какой ходил. Вот так. Потом еле вытащили баграми да сетями. Такое есть. С той стороны называется местность [Шаглас]. <…> Пойдёт [в р. Тихманьгу впадает р. Шаглас] речка. Но речка ненастоящая. Она как бы эта… речка соединяется вот с этим… речкой [с р. Тихманьгой]. Оно берётся как… [ОСЗ делает руками движение навстречу друг другу, при этом руки согнуты в локтях, расположены горизонтально на уровне груди, при встречном движении одна рука – ладонь и предплечье – проходит над другой] вот так, ага. И вот там получается закрутка такая… что… даёт… вот это… как называется место-то, куда закручивает? Крутит, и она человека утянет любого… любого человека. [Куда утянет?] А утянет в землю, туда. [В землю?] Да. [Может быть, это место называется круганы – где подземная речка?] Нет, она не подземная, она просто соединение этой… этого вот кр… этой реки соединение с той рекой. И получается вот оттуда – вот эта река и вот оттуда [другая]. [Одна впадает в другую?] Впадает. Да, да. [Соб.: А мы не видели второй речки.] А она… со Шаглас – вот вспом… вспомнила слово. Ага. Она идёт… с той стороны [противоположной д. Манылово]. <…> Ребята все туда купаться ходят… я… мне не нравится, что они ходят. Я говорю: «Смотрите, ребята! Вот круговорот вот, как…». [Круговорот?] Вот, ага… Это место. Это место и есть, я видела, ещё когда жила дак [до того как уехала жить в Мурманск]… В этом месте такое есть ещё место… была деревня Панёва, и в это… они это, значит, у Панёвой тоже был этот, круговорот. Да. Она вот, вода, и кружит, кружит, кружит, кружит… вот так все – и засасывает. Да. Эти места очень опасные. Туда, говорят, и багор даже… раньше меряли, дак… не хватало. Это место худоё. [Вьюнами эти водовороты не назвали?] Нет. [Соб.: Нам говорили, что на оз. Лаче есть подобное место, где тоже все волнуется.] Не знаю… Как вы сказали? [Соб.: На оз. Лаче.] А-а, эти места дак токо каргопольцы знают. У нас-то озеро далёко туда. [Прилуцкая лахта – не знаете?] Там каргопольцы все знают. Тихманьга не должна знать. [Почему?] А потому шо оне… потому шо не знают. Туда нихто не ходит. Там токо знает, кто живёт недалеко, и это место. Вот я свою окружность знаю, дак я и знаю. А как я могу там сказать? Там сказать – надо, знать надо.
Тихманьга, 2002, ОСЗ
Онега и ее пороги
112. [Онега требует жертвы]
[ИР: ] Девятого мая сначала один погиб, а потом на следующий год снова мальчик погиб один.
[МР: ] Такое чувство, как будто проклятье.
[ИР: ] <…> Каждый год три года подряд одно и то же. <…> И, главное, того нашли через несколько дней, и вот через год тоже через несколько дней. В сетях. И главное, место одно и то же. Река проклята.
Волосово, 1998, МР; ИР
113. По реке Онеге… там вот есть этот камень – Разбойник. Вот там от Каргополя сюда к нам, там, значит, ехали – на плоты, когда там гонку делали, – дак разбивалися плоты.
Троица, 1998, КВА
114. [Я родилась] – от Каргополя ещё семь километров: там такая есть Мёртвая Голова – река, но река Онега, но называется Мёртвая Голова. Так что, как бабушка рассказывала, что там очень много погибло в этом месте народу: когда ехала баржа ли, пароход – ну, в общем, по реке гнали весной по большой воде – и много погибло, и это место называется Мёртва Голова; в том месте никогда не замерзает, но первый раз она когда была замёрзла перед войной, только один раз эта была река замёрзла в том месте, так больше она никогда не замерзала; и там всереди реки есть такой большой камень, большой камень там такой, как вот… таки волны больше, и ни подойти, ни подплыть, и там так мельница на том месте стояла, у того тоже места, вот и называли Мёртвая Голова.
Ошевенск, 1999, ПГП
115. [Здесь в р. Онеге есть порог Мертвая Голова?] Мёртва Голова у нас тут вот. [Как?] Мёртва Голова тут есть. [Что это такое?] Не знаю; говорят, Мёртва Голова – там каменьё такоё, и она шумит здорово, а тут, говорят, веком своим потонул кто-то. [Кто?] Не знаю, давно это дак. И вот назвали, говорят, Мёртвой Головой, дак она, когда вода большая, дак у-у-у как шуму-то! Вот от так-то сидишь: Мёртва Голова зашумела – погода спортится. [Когда шумит – это?..] К худой погоде, да.
Абакумово, 2000, КПА