Фоллер не был уверен, что ему хватило бы духу бросить Пенни в таком состоянии, но окончательно их убедила предложенная еда. Укус Змеи отправился на кухню, чтобы начать трапезу, Фоллер вышел с Бурей на площадку.
— Что ты думаешь? — спросил он.
— Я могу остаться с Пенни, пока она поправляется, и потому не будет никаких шансов наткнуться на моего нового близнеца.
Было очевидно, что перспектива встретить еще одну «сестру» не слишком радовала Бурю. Фоллер это чувствовал.
— Мы находимся возле края света, поэтому если столкнемся с проблемами, то сможем быстро уйти. Ты и Укус могли бы заняться пополнением запасов продовольствия.
— А еще нам нужно сделать тебе парашют. И не больше чем за два дня.
— Нет, максимум за два или три, — сказала Буря.
Они сделали два новых парашюта — один для Бури, а второй запасной, на случай повреждения. Надежно упаковав парашюты в свои рюкзаки, они сидели в гостиной Пенни, когда вдруг погас свет.
— У вас интересная квартира. Вся эта обстановка, — сказал Фоллер, продолжая разговор о безобидных вещах, которые не должны были выдать их незнание ее мира.
Потирая больную лодыжку, Пенни оглядела комнату.
— Это все ярмарочные призы. Они просто лежали в ящиках из-под игрушек. Я ходила туда-сюда и собрала целую кучу, — она пожала плечами. — Они меня успокаивают. Я не знаю почему.
— Они мягкие и невинные, — улыбаясь, сказала Буря. — Думаю, нам всем хотелось видеть рядом дружелюбные лица, особенно в первые дни.
— А как насчет книг? — спросил Фоллер. Чуть ли не первым делом, найдя себе комнату в Первый День, он выбросил все книги через окно.
— О, они уже были здесь, — пренебрежительно махнула рукой Пенни.
Они поддерживали легкую и непринужденную беседу: рассказывали о своих самых больших открытиях в еде, размышляли о причине появления Первого Дня. Пенни рассказала им о своих приключениях: в тот день она очнулась в парке на скамейке, окруженная слонами. Она описала им слонов, жирафов и зебр. Она не задавала им никаких трудных вопросов, которые могли бы разоблачить их незнание ее мира. Вероятно, желала отблагодарить за то, что они остаются с ней, пока ее лодыжка не заживет. Она нервничала, постоянно то накручивала волосы на пальцы, то грызла ногти, то могла внезапно рассмеяться.
— Значит, вы и Укус Змеи планируете вернуться на другой конец света? — спросила она Фоллера, когда в комнате воцарилась почти кромешная тьма. — Здесь, в парке, безопаснее.
Фоллер посмотрел на Укуса.
— Мы пока не знаем, каковы наши планы. Но хотим как можно больше перемещаться.
— Я спрашиваю, — сказала Пенни, — потому что мне действительно хочется иметь друзей, а вы мне нравитесь. Все вы.
Она посмотрела на каждого из них по очередности.
— Мне кажется, я могу вам доверять.
Фоллер подарил Пенни теплую улыбку, чувствуя себя последней сволочью, а Буря пробормотала что-то неразборчивое о том, что нужно посмотреть, как разворачиваются события.
Когда стало так темно, что они не могли видеть лиц друг друга, Пенни заявила, что она будет спать здесь, на диване, а их пригласила занять кровать в ее спальне. Укус взял свой рюкзак и развернул одеяло на полу на кухне. Буря направилась к спальне. У двери она повернулась к Фоллеру:
— Ты идешь?
— Перестань улыбаться. Люди могут что-то заподозрить, — сказал Укус Змеи.
Фоллер не мог ничего с собой поделать. Всякий раз, когда он не думал о своих губах, те сразу расплывались в улыбке. Он никогда не чувствовал себя так хорошо. Казалось, теперь он понял смысл некоторых предметов, которые нашел в кармане в Первый День. Он выбрался из своего мира и воссоединился с женщиной, которую потерял. Тяготила его лишь карта.
Укус Змеи достаточно сильно ткнул его в грудь:
— Хватит лыбиться.
Укус не переставая смотрел по сторонам. Фоллер подумал, что он, наверное, постоянно ожидает угрозу со стороны, но вдруг в голову пришло другое объяснение:
— Ты ищешь своих детей.
Тот продолжал вглядываться в лица.
— Только так я могу их найти.
— Я тоже буду их высматривать.
Однажды, когда у них выдалась свободная минута, Укус показал Фоллеру свои фотографии. Хотя и без снимков Фоллер узнал бы его детей по глазам и угловатым лицам.
Рынок, во всяком случае, был более людным, чем вчера. Старушка с травами и овощами находилась на месте. Мужчина, торгующий обувью, также стоял за своим столом, предлагая свой нисколько не пострадавший товар.
Дело в том, что все, что Фоллер и Укус могли выставить на продажу, — это оружие и боеприпасы. Даже если они возьмут по две пушки на каждого, остается еще две запасных. Если этот мир был похож на его или мир Бури, пистолет может стоить много еды, но продать его на рынке не так просто. Он привлечет нежелательное внимание.
Так и было: взгляды многих людей были прикованы к Укусу Змеи. Он был человеком незабываемой внешности, и каждый в этом мире видел его впервые.
— Думаю, лучший вариант для нас — найти более криминальный район, если в этом мире вообще есть такой, — сказал Фоллер, глядя на Укуса. — В твоем мире не было такой части города, верно?
— Этой частью был мой дом.
Фоллер рассмеялся:
— Подожди минутку. У меня есть идея.