Читаем Фоллер полностью

Когда кто-то спросил, как они благополучно приземлились, если упали в их мир, Фоллер попросил достать свой рюкзак. Он показал им свой парашют и объяснил, как он работает. То тут, то там в толпе мелькали руки нескольких Орхидей, вытаскивающие парашюты. Рассматривая их, они взволнованно переговаривались.

— Мы с радостью научим вас делать такие же, — предложил Укус Змеи. До этого момента он молчал. Без сомнения, придумывал способ вытащить их из неопределенной ситуации. У Фоллера не было четкого представления о том, могут ли эти женщины причинить им вред. Орхидеи не угрожали им, но было ясно, что они не дадут им просто так уйти.

Пять или шесть Орхидей, стоявших ближе всех, сплотились так, чтобы их никто не мог услышать. Когда они разошлись, одна хлопнула в ладоши.

— На этот раз достаточно. Если ваши обязанности не связаны с этими незнакомцами, пришло время работать, если хотите поесть.

Это определенно прозвучало как слова человека более высокого статуса. Очевидно, даже в группе людей, похожих друг на друга как две капли воды, некоторые имеют больше власти.

39

Вдали раздались звуки колоколов. Все Орхидеи, кроме тех четырех, которые отвечали за сопровождение пяти новичков, начали бурную деятельность.

Они убежали в другие уцелевшие здания и вернулись с ведрами, ваннами, бачками, пластиковыми брезентами, которые выкладывали аккуратными рядами.

— Что происходит? — спросила Пенни у одной из Орхидей-охранников.

Глядя на ее пятно, Фоллер был уверен, что ее зовут Фиолетовый Кирпич. Очевидно, чтобы не заморачиваться, Орхидеи выбрали дюжину объектов, которые видели — кирпич, облако, дерево, птицу и прочие, — и дюжину цветов, а каждое имя было всего лишь комбинацией этих двух слов.

Фиолетовый Кирпич указала в сторону горизонта, где сгущались темные тучи, и сказала:

— Сейчас будет дождь.

Было бы разумнее просто оставить контейнеры на улице, но, очевидно, такого беспорядка Орхидеи вынести не могли.

Вторая Орхидея-охранник, Оранжевый Ботинок, подтолкнула их вперед. Фоллер предположил, что их ждет еще один допрос. Орхидеи продолжали выдумывать новые вопросы, но не испытывали угрызений совести, отвечая на них сами. Укус Змеи неоднократно и открыто спрашивал, могут ли их в конечном итоге отпустить или должны ли они считать себя заключенными, и, что более важно, когда их будут кормить. С последнего приема пищи прошло уже два дня, но им давали только воду.

Они проходили через другую, немного более разбомбленную часть города, которую уже расчистили и убрали. Стоявшие здесь здания были выше, чем в других местах, и более причудливыми. Они точно не были похожими на магазины, да и домами их нельзя было назвать.

Когда они проходили мимо высокого, разбитого окна первого этажа, Фоллер заметил на кроватях фигуры.

— Подождите-ка, — сказал он, подойдя ближе. — Что это?

— Центр для умирающих, — ответила Фиолетовый Кирпич.

— Центр для умирающих? — спросила Пенни, широко раскрыв глаза. — Какой еще, к черту, центр для умирающих?

— Мы можем посмотреть? — спросила Буря.

Фиолетовый Кирпич пожала плечами.

— Если хотите.

— Нет, им нельзя, — возразила Оранжевый Ботинок. Или, может, какая-то другая из Орхидей-охранников. Фоллер не видел ее пятна.

— Почему нет? — спросила Фиолетовый Кирпич.

— Потому что это не их дело.

Закатив глаза, Фиолетовый Кирпич жестом пригласила их войти, не обращая внимания на Оранжевый Ботинок, которая продолжала спорить, спрашивая у Фиолетового Кирпича, кто дал ей право распоряжаться…

Кровати внутри были ровно выстроены в идеальный прямоугольник. На них лежали истощенные Орхидеи.

— Бог ты мой. — Пенни подошла к ближайшей кровати и наклонилась над лежавшей на ней изможденной женщиной. У нее резко перехватило дыхание.

— Что с ними такое? — спросила Мелисса у Орхидеи, глядя на умирающих женщин.

Женщина пожала плечами.

— Да ничего такого. Они слишком слабы, чтобы работать, поэтому умирают от голода.

— Так почему вы их не кормите? — спросила Буря.

Опекунша нахмурилась и посмотрела на Бурю так, словно та была слегка помешанной.

— Они не заработали и не выиграли еды, поэтому они ее не получают. Если бы мы раздавали еду каждому, когда ему захочется, мы бы все умерли с голоду.

Фоллер должен был признать, что в ее словах была логика. Как известно, там, откуда он пришел, еда доставалась тем племенам, которые могли ее добыть любым путем, будь то убийство, запугивание, воровство или союз. Нужно найти лучшие способы решать, кому жить, а кому умирать. Глядя на этих постаревших от голода женщин с их костлявыми руками и впалыми щеками, Фоллер чувствовал, будто ему вонзают в сердце нож.

— Как нам заработать еду? — спросила Буря.

— Не знаю, — ответила опекунша.

Буря повернулась к Фиолетовому Кирпичу и вопросительно подняла брови.

Фиолетовый Кирпич пожала плечами.

— Спросите у главных при встрече.

Среди женщин, которых уже видел Фоллер, было около десятка главных, и еще десяток пытались к ним приобщиться. Это напомнило ему о погоне за Мелиссой через зеркальный лабиринт, только это не было иллюзией.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая фантастика

Все наши ложные «сегодня»
Все наши ложные «сегодня»

2016 год. В мире Тома Баррена технологии решили все проблемы человечества – больше нет ни войн, ни бедности, ни незрелых авокадо. Но все же Том несчастен, ведь он потерял девушку своей мечты. А что мы делаем, когда убиты горем, а в гараже у нас стоит машина времени? Что-то невероятно глупое.Обнаружив себя в кошмарной альтернативной реальности – в нашем 2016-м, Том отчаянно пытается исправить свою ошибку и вернуться домой… Пока вдруг не встречает идеальные альтернативные версии своей семьи и карьеры, а также женщину, которая могла бы стать любовью всей его жизни.Перед Томом встает весьма сложный выбор – вернуться ли к прежнему беззаботному, но пресному существованию или остаться в новой мрачной реальности, обретя родственную душу. Ему предстоит пересечь многие континенты и времена, чтобы выяснить наконец, кто он на самом деле и каким должно быть его – и наше – будущее.

Элан Мэстай

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги