Читаем Фонарь, освещающий путь полностью

Дхарма Будды была принесена в Тибет задолго до того, как туда прибыл Атиша, но в пагубный период правления царя Лангдармы (Удумцена), у которого, говорят, из головы торчали рога и который ненавидел Дхарму, она пришла в упадок. Но, даже несмотря на то что учения были искажены, они всё же продолжали существовать, только не в таком чистом виде, как раньше. На то, чтобы восстановить учения в их прежней чистоте, понадобилось около шестидесяти лет. Этот период называют второй волной распространения Дхармы в Тибете.

Случилось так, что в Западном Тибете, в королевстве Гуте, жили в то время правитель по имени Лха Лама Еше О и его племянник Чангчуб О. Они решили, что для распространения в Тибете подлинной Дхармы надо пригласить мудрого учителя, достигшего высокой реализации, из знаменитого индийского монастыря Викрамашила. Они стали выяснять, кого в этом монастыре считают самым мудрым и реализованным мастером, и оказалось, что таким, вне всякого сомнения, является Атиша.

Лха Лама Еше О решил, что перед тем, как он осмелится просить Атишу приехать из Викрамашилы в Тибет, надо найти самое лучшее золото и поднести его в дар Атише. И он отправился за золотом в местечко под названием Гарлог. Однако ему не суждено было выполнить эту миссию. Правитель Гарлога приказал схватить его и бросить в тюрьму, где он впоследствии и умер. Вот так Лха Лама Еше О пожертвовал своей жизнью ради того, чтобы пригласить Атишу в Тибет.

Тогда его племянник Чангчуб О отправил в Индию посланников. Придя к Атише, они рассказали ему о том, что Дхарма пришла в упадок в результате правления Лангдармы и что неискажённых учений в Тибете больше не существует, и обратились к нему с просьбой разъяснить тибетскому народу основы буддийского Пути: учения о прибежище, бодхичитте и других важнейших вещах, понимание которых было утрачено. И тогда Атиша написал этот драгоценный текст — «Фонарь, освещающий Путь к просветлению», основанный на учениях Праджняпарамиты, преподанных Буддой Шакьямуни. «Фонарь» стал не только источником всех наставлений по ламриму школы гелуг, но и основой для всех подобных практик в других школах тибетского буддизма, так как последователи всех школ так или иначе занимаются практиками поэтапного пути к просветлению и непременно обращаются к этому тексту.

Итак, зародив бодхичитту (с этого мы начали), подумаем о том, что наша главная задача — достичь просветления. Возможно, мы считаем, что жить в сансаре очень приятно, но на самом деле это не так. Настоящего счастья в сансаре не бывает. Просветления можно достичь только с помощью практики Дхармы. Следовательно, мы все должны заниматься этой практикой.

Духовные учения бывают двух типов: Дхарма Будды и небуддийские учения (санскр. тиртика; тиб. му–тег–па), которые базируются на ошибочных верованиях, на миропонимании, противоположном буддийскому. Следуя таким учениям, можно переродиться где угодно, начиная с низших миров и вплоть до самого «верха» сансары — наивысшей из четырёх бесформенных сфер, но при этом вы всё равно никогда не избавитесь от страданий.

Дхарма Будды, в свою очередь, тоже делится на два вида: хинаяну и махаяну. Следуя учениям хинаяны, вы можете вырваться из сансары, но достичь просветления вам не удастся. Для этого надо заниматься практиками махаяны. В махаяне есть учения, преподанные устно самим Буддой, а также тексты, созданные позднее его учёными–последователями — выдающимися индийскими мудрецами (Нагарджуной, Арьядевой, Асангой, Васубандху, Дхармакирти и Дигнагой, а также Шакьяпрабхои и Гунапрабхой) и великими тибетскими мастерами.

Учение, о котором мы сейчас будем говорить, было изложено мудрецом–пандитой Дипамкарой Шриджняной, и по–тибетски оно называется Лам-дрон. О чём оно? Оно опирается на текст «Украшение ясного постижения» (санскр. Абхисамайяламкара) Майтрейи, и в нём даются наставления трёх уровней: для практиков, обладающих низшими, средними и высшими способностями. Особый упор делается на последнем.


Построчный комментарий

Название текста написано на санскрите. По–тибетски полностью оно звучит так: Чангчуб ламгъи дронма. За ним следует хвала Манджушри.

1. В первой строфе говорится о трёх вещах. Во–первых, выражается почтение Трём Драгоценностям: буддам трёх времён; устным наставлениям и духовной реализации, которая достигается благодаря им, то есть Дхарме; и Сангхе — людям, непреклонно идущим по благородному Пути. Во–вторых, автор упоминает о том, что его превосходный ученик Джангчуб О попросил его преподать это учение. И в-третьих, он даёт обещание, или обет, написать этот текст — «Фонарь, освещающий Путь к просветлению», Лам–дрон.

2. Во второй строфе Атиша объясняет, о чём он собирается написать: о поэтапном Пути для людей, обладающих низшими, средними и высшими способностями и возможностями. Именно об этом позднее напишет лама Цонкапа в своих кратких, средних и развёрнутых наставлениях по ламриму — поэтапному Пути для практикующих, относящихся к каждому из этих трёх уровней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]
21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с переводом и исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Для удобства поиска добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Самосовершенствование