Читаем Форель разбивает лед (Стихи 1925-1928) полностью

Юпитер неподвижный. В кабинет

Ко мне вошел советник тайный Гете,

Пожал мне руку и сказал: "Вас ждет

Эрцгерцог на бостон. Кольцо и якорь".

Закрыв окно, я потушил свечу.

5. ПЯТНИЦА / Венера

Кто скрижали понимает,

Кто благую весть узнает,

Тот не удивляется.

По полям пятнистым идя

И цветущий крест увидя,

Сердцем умиляется.

Разомкнулись вес и мера,

У креста стоит Венера,

Очи томно кружатся.

По морю дымятся флоты,

Пташек мартовских полеты

Раздробила лужица.

Нисхожденье - состраданье,

Восхожденье - обладанье

Огибают струями.

О, святейший день недели,

Чтоб не пили и не ели

Жили поцелуями.

6. СУББОТА

Беременная Рая,

Субботу приготовь:

Все вымети,

Все вычисти,

Чтоб оживились вновь

Мы запахами рая.

О, елка, о, ребята.

О, щука, о, чеснок.

Не выразить,

Не высказать,

Как жребий наш высок,

Как наша жизнь богата.

Ну, опустите полог.

Считай: рабочих шесть,

А день седьмой,

А день святой

На то у Бога есть,

Чтобы покой был долог.

Теперь гут нахт, тушите свечи

До деловой, житейской встречи.

7. ВОСКРЕСЕНЬЕ

Только колоколам работа.

Равны рабы Божий.

Паруса опустились.

Штиль, безмолвие.

Если я встречу вас

Не узнаю.

На всех крахмальные воротнички

И шляпы, как на корове седло.

Бездействие давит воочию.

Все блаженно растекаются

В подобии небытия.

Сердце боится остановок

И думает, что это сон,

Выдуманный Сера и Лафоргом.

Подходило бы, чтобы у соседей

Непрерывно играли гаммы

И гуляли приюты,

Изнывая от пустоты.

Точка, из которой ростками

Расходятся будущие лучи.

1925

V

538-547. ДЛЯ АВГУСТА

С. В. Демьянову

1. ТЫ

Так долго шляпой ты махал,

Что всем ужасно надоел.

Взяла брюнетка на прицел,

Подруга вставила "нахал".

И долго крякал капитан,

Который здорово был пьян.

Махал, махал, и, наконец,

Когда остался ты один,

Какой-то плотный господин

Тебя уводит как отец.

В одной из светленьких кают

Уж скоро рюмки запоют.

Ты треугольник видишь бри

И рядом страсбургский пирог...

Тут удержаться уж не мог,

Подумал: "Ах, черт побери!

Я никогда их не едал,

У Блока кое-что читал".

Отец нежданный стороной

Заводит речь о том, о сем:

Да сколько лет, да как живем,

Да есть ли свой у вас портной...

То Генрих Манн, то Томас Манн,

А сам рукой тебе в карман...

Папаша, папа, эй-эй-эй!

Не по-отцовски вы смелы...

Но тот, к кому вы так милы,

Видавший виды воробей.

Спустилась шторка на окне,

Корабль несется по волне.

2. ЛУНА

А ну, луна, печально!

Печатать про луну

Считается банально,

Не знаю почему.

А ты внушаешь знанье

И сердцу, и уму:

Понятней расстоянье

При взгляде на луну,

И время, и разлука,

И тетушка искусств

Оккультная наука,

И много разных чувств.

Покойницкие лица

Ты милым придаешь,

А иногда приснится

Приятненькая ложь.

Без всякого уменья

Ты крыши зеленишь

И вызовешь на пенье

Несмысленную мышь.

Ты путаешь, вещаешь,

Кувыркаешь свой серп

И точно отмечаешь

Лишь прибыль да ущерб.

Тебя зовут Геката,

Тебя зовут Пастух,

Коты тебе оплата

Да вороной петух.

Не думай, ради Бога,

Что ты - хозяйка мне,

Лежит моя дорога

В обратной стороне.

Но, чистая невеста

И ведьма, нету злей,

Тебе найдется место

И в повести моей.

3. А Я...

Стоит в конце проспекта сад,

Для многих он - приют услад,

А для других - ну, сад как сад.

У тех, кто ходят и сидят,

Особенный какой-то взгляд,

А с виду - ходят и сидят,

Куда бы ни пришлось идти

Все этот сад мне по пути,

Никак его не обойти.

Уж в августе темнее ночи,

А под деревьями еще темнее.

Я в сад не заходил нарочно,

Попутчика нашел себе случайно...

Он был высокий, в серой кепке,

В потертом несколько, но модном платье.

Я голоса его не слышал

Мы познакомились без разговоров,

А мне казалось, что, должно быть, - хриплы!

- На Вознесенском близко дом...

Мы скоро до него дойдем...

Простите, очень грязный дом.

Улыбка бедная скользит...

Какой у Вас знакомый вид!..

Надежды, память - все скользит...

Ведь не был я нисколько пьян,

Но рот, фигура и туман

Твердили: - Ты смертельно пьян!..

Разделся просто, детски лег...

Метафизический намек

Двусмысленно на сердце лег.

4. ТОТ

Поверим ли словам цыганки,

До самой смерти продрожим.

А тот сидит в стеклянной банке,

И моложав, и невредим.

Сидит у столика и пишет,

Тут каждый Бердсли и Шекспир,

Апрельский ветер тюль колышет,

Сиреневый трепещет мир,

Звенят, звенят невыносимо

Иголки, искры и вино,

И ласточки просвищут мимо

Американкою в окно.

Измены здесь для примиренья,

А примиренья для измен.

Политональнейшее пенье

От лаковых несется стен.

Все кружится, и все на месте...

Все близко так, и все поет,

Отчетливо, как при Норд-Эсте,

Прозрачно, словно жидкий мед...

Куда пропал ты, беспечальный

И чистый воздух медных скал?

На Вознесенском дом скандальный

Да пароходный тот нахал!

5. ТЫ / 2-ое

- Остановка здесь от часа до шести,

А хотелось бы неделю провести.

Словно зайчики зеркал,

Городок из моря встал,

Все каналы да плотины,

Со стадами луговины,

Нет ни пропастей, ни скал.

Кабачок стоит на самом берегу,

Пароход я из окна устерегу.

Только море, только высь.

По земле бы мне пройтись:

Что ни город - все чудесно,

Неизвестно и прелестно,

Только знай себе дивись!

Если любишь, разве можно устоять?

Это утро повторится ли опять?

И галантна, и крепка

Стариковская рука.

Скрипнул блок. Пахнуло элем.

Чепуху сейчас замелем,

Не услышать нам свистка.

6. А Я / 2-ое

Постучали еле слышно...

Спичка чирк... шаги... глаза...

Шепот... "Вася, осторожней:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия