Читаем Форель раздавит лед. Мысли вслух в стихах полностью

Рвется не по линии разлома

Время, унося меня из дома,

Из тумана в небе желатин.

К изголовью приближаются видения,

Между нами игры слов.

Мы с тобой лишь совпадения

И ошибка в исчислении уравнения,

Неоконченная фраза без значения,

Каскадеры вместо игроков.

Обними меня сильней, не больно,

Водопадом время без часов,

Нам в фантазиях с тобой раздольно,

Мы в побеге самовольном,

Забываем все невольно -

Окунаясь в шорохи шелков.

2022

<p>35. МЫ В ИНТЕРЬЕРЕ</p>

На плечи опускается закат

В начале незнакомой эры.

Над крышей голуби кружат,

И чей-то смех напротив в сквере

Доносится до комнаты твоей,

В которой встретимся мы завтра,

Хотя ты так и не представил в интерьере

Меня, с тобою разделявшей завтрак.

Проснемся в незнакомом городе,

Нарушив будней алгоритм,

Тогда не будет нас на проводе,

Не будет ничего, а только ритм.

2022

<p>36. СИЕСТА</p>

Улиц пустые глазницы,

Замерло время на час -

Это дремОта, не спится:

Колет отрывками фраз.

Тонкая нить паутины

Туго сжимает кольцо.

Память у горловины -

Вовсе не прячет лицо.

Время жары и сиесты,

Я закрываю глаза –

Там мы с тобою вместе

Долго — четверть часа.

2022

<p>37. ХАОС</p>

Дороги упорядоченная стройность

Нарушена внезапно бурей.

Во мне ты не найдешь покорность –

Обманчива безропотность лазури

На небе слишком безмятежном.

Предчувствуя грозу и улыбаясь,

Лечу в круговороте неизбежном,

Схватив за гриву зыбкий хАос.

2022

<p>38. ХОЛОДА</p>

Всерьез и надолго пришли холода.

Желания прозрачней при долгой разлуке.

Избыточный жар сберегу для себя -

Немного согрею замерзшие руки.

В порывистом ветре — вестник зимы,

Уже не пугают его обещанья.

Тепла попрошу у неба взаймы,

С лихвой отплачу за его понимание.

С тобой поделюсь — доживем до весны,

Раскрасим надеждой озябшую душу.

Не верь, что хочет она тишины,

Любовь променяв на полярную стужу.

2021

<p>39. ФЕВРАЛЬ</p>

Февраль. Мне хочется, но я не буду

Писать о нем, как Пастернак, навзрыд.

Лекарство от тоски нам раздобуду,

С тобою поделюсь — все отболит.

Пройдет хандра, ночная сиротливость.

Железки стук останется вдали,

Шум города, его противоречивость.

Достану смысл всего, хотя б из-под земли.

Я нас укутаю с тобой в туманы,

Не стрАшны будут крики воронья,

И жизни многочисленные грани

Раскроются пред нами, не тая.

Обнимет ветер наготу деревьев,

Узор ветвей — как на ладони путь.

Тебя я отыщу в цепочке звеньев

Неважных для других ничуть.

На первый взгляд февраль чернеет,

И воздух сжат и ядовит.

А сердце вдруг возьмет и обнаглеет,

Разбив февральский лед навзрыд.

2022

<p>40. НА ПАМЯТЬ</p>

Я захожу в твой сон без стука,

Без спроса, без звонка.

Понятно, не пройдя и круга:

Здесь только ты и пустота.

Здесь длинная дорога,

Отрывки поражений и побед,

Следы приема болевого,

Забытый кем-то амулет.

Здесь ветер и довольно неуютно,

Разбросаны перчатки и стихи,

Все остальное помню смутно:

Все очень скупо, по-мужски.

Не буду ничего менять,

Пусть остается все, как прежде.

На память вдруг решу обнять,

Помады след оставив на одежде.

2022

<p>41. БРОДЯГА</p>

Однажды ночью я проснулась -

Знакомое дыхание ветра,

Вода кругом на километры,

Еще немного, я бы захлебнулась.

Да, это я, бродяга,

Я налегке, и ни гроша в кармане.

Я остров, что дрейфует в океане,

Мы все осколки одного архипелага.

Однажды мы покинули свой дом,

Оставив тлеть угли в камине,

Чей жар напоминает нам о том,

Что мы разбросаны по миру, но едины.

Луч солнца заменил очаг,

Дороги к дому перекрыты,

И адресатов номера забыты,

И свой я не найду никак.

2022

<p>42. Я БУДУ</p>

Я буду отражением твоих грез,

проекцией твоей мечты и страхов.

Я буду формулой, которую возьмешь

и доведешь до скорости в десятки Махов.

Я буду для тебя никем,

случайным пассажиром, незнакомкой.

В конце пути простимся насовсем,

останусь в памяти мелодией негромкой.

А если хочешь — буду всем:

Землей и воздухом твоей планеты,

Потом, ведь так бывает, надоем –

Исчезну, унесу с собою все секреты.

И что бы мы с тобой не порешили -

Природа свой не сменит календарь,

И, к нашим чувствам безразличный,

Движение продолжит этот шар.

2022

<p>43. КИНО</p>

Ловлю случайную попутку,

Уйти пытаюсь от судьбы,

До стычки, только за минутку,

Понятно мне, что это сны.

Внезапно резко рвется пленка,

Я сплю, но непонятно до конца:

Твои глаза холодного оттенка –

Реальный свет созвездия Стрельца?

Толчок, я к счастью, просыпаюсь,

Сюжет стараюсь вспомнить полчаса.

Во сне, как в жизни, я пытаюсь

Кино судьбы увидеть до конца.

2022

<p>44. ОДНА СТИХИЯ</p>

Решено — ухожу, ухожу,

Растворюсь в багровом закате.

Я тебя до двери провожу

С безотчетной надеждой во взгляде.

Ничего не поймешь, как всегда,

Убивая во мне сожаления.

Отправляются вдаль поезда,

Выбирая за нас направления.

Далеко, пока хватит пути,

Не пройти, так хотя бы осмыслить,

Я уеду к себе, не грусти,

Иногда лучше вовсе не мыслить.

Перед нами родная земля,

И на ней мы с тобою чужие.

Будет, будет большая вода,

И прольются дожди проливные.

Повторится встреча опять:

На перронах случайных чужие

Попытаются в нас угадать

Элементы желанной стихии.

2022

<p>45. ГРАНИ</p>

Ах, если бы ты знал!

Но ты не знал: игры финал

Осадком в душу и в бокал

Налили нам скорее по ошибке.

Ах, если бы ты мог,

Но ты не смог

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия / Поэзия
Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза