Читаем Форгс. Портрет из гвоздей полностью

      За чаем Лили и Лэрри без умолку шутили о походе в налоговую инспекцию. Ребята никак не могли подобрать момент, чтобы начать разговор на нужную им тему. Лэрри, налив очередную чашечку кофе, уже не шутил, а возмущался дерзости одного из своих подчиненных. Некий Филипп Уильямс не принес отчет на сегодняшнюю конференцию, еще и нагрубил мистеру Коллинзу. Нетт и Эдриан терпеливо слушали, цедя чай сквозь зубы, чтобы он не закончился раньше времени, но темы для разговора у родителей не прекращались, поэтому Нетти перешла в наступление, прекрасно зная своих родители и их любовь потрепать языками за столом.


– Да, у вас очень сложная работа, – сказала Нетт, мельком взглянув на Рея. – А о мистере Моррисе нет никаких новостей? Сами понимаете, Эдриану важно знать.


– Да, дело немного продвинулось, – кивнула миссис Коллинз. – И, слава Богу, наши догадки лишь подтвердились, – ободряюще улыбнулась женщина. Лица ребят тут же оживились.


– Понимаете, Джек действительно планировал поджог и у него был план фермы, графики и наводки. У нас в офисе хранились ксерокопии этих документов, которые украли, когда же оригиналы по-прежнему лежат у Джека в сейфе. Это значит, что настоящий преступник, украл ксерокопии и совершил преступление по плану Джека. Доказывает немного, но мы повозились с этой зацепкой, и полиция взяла ее себе на заметку, – сообщила Лили.


– Еще те документы, которые ты, Эдриан, принес мне, помнишь? Их тоже украли, – сообщил Лэрри.


      Нетти невольно вспомнила тот день, когда впервые осталась наедине с Реем, как он впервые обнял ее, и как девушке было мерзко от его прикосновений. С того дня изменилось слишком много. Девушка взглянула на Морриса, и ей на секунду показалось, что он думает о том же самом.


– Единственное, совершенно не понятно, кто же украл бумаги и устроил такой жестокий поджог, – заключила Лили.


– А главное – зачем, – добавила Нетт.


– И что теперь? Когда отца выпустят? Мне надоело стеснять вас, – спросил Эдриан.


– Ты не стесняешь нас! – чуть ли не возмущенно воскликнула миссис Коллинз, всплеснув руками. Гостеприимство Лили можно назвать ее хобби, поэтому реакция женщины вполне оправдана, как у человека, чье любимое занятие осквернили.


– Я не могу дать точный ответ, когда его выпустят. Главное то, что, если полиция до сих пор сомневается в невинности мистера Морриса, мы можем с уверенностью сказать, что он не виноват, – заметил Лэрри. – А раз Джек чист, его никак не могут посадить.


– А Бейкеры и Мартины как поживают? – наигранно спокойно спросила Данетт.


– Не знаю. Пока что от них ничего не слышно, – ответила Лили, откусив тост.


– Знаете, мы планируем помирить мистера Морриса и Мартинов…


– Нет, дорогая. Я не хочу вас огорчать, но это плохая идея, – заверила миссис Коллинз. – Вы не первые, кто решил сделать это.


– Все же, если у вас есть план и мы можем как-то помочь, выкладывайте, – смилостивился отец, увидев, что слова мамы расстроили Нетти.


– Раньше они дружили, – сообщил Рей, – поэтому шанс есть. Может, вы нам расскажите, почему помогаете папе?


– А чем это поможет? – спросила Лили, насторожившись.


– Такая информация даст нам больше сведений и о Мартинах, и о Моррисе, – ответила Нетт.


– Слишком запретная тема, не для детских ушей. Думаю, что ваши умы еще не созрели для такой серьезной тайны, – сказал Лэрри, слегка улыбнувшись уголком губ.


– Папа, думаешь, наше дело менее серьезное? Помирить две самые враждующие семьи города не так легко, и требуется вся имеющаяся информация, – ответила Данетт.


– Не стоит говорить на эту тему. Но обижаться на нас не вздумайте. Это тайна известна только нам, мэру и враждующим семьям. Почему мы должны рассказывать об этом вам?


– Потому что нам надо знать не только для примирения, но и для решения одной задачи, – уклончиво ответил Рей, поглядывая на Нетти, словно спрашивая одним взглядом, стоит ли говорить о тайном сумасшедшем.


– А вот тут не смешно, – нахмурилась Лили. – Вы ввязались во что-то плохое? Опасное?


– Что ты? – махнула рукой Нетт, но нервный смешок выдал ее.


– Здесь явно что-то не так, – сощурился Лэрри. – Вскрывайте карты.


– Обещаете никому не говорить и не пугаться? – выдохнула Данетт, пытаясь собраться с мыслями.


– Твои слова сами по себе не могут не пугать, – заметила миссис Коллинз. – Но, как твои родители, мы примем все. В конце концов, сколько бы мы не шутили, прекрасно понимаем, что ты, увы, уже не ребенок.


– Мам, пап, мы расследуем убийства, – на одном дыхании выпалила Нетти.


– А ведь я говорил, – самодовольно сказал Лэрри жене.


– Мы догадывались, дорогая, – мягко ответила Лили. – Сами не заводили разговор, ведь ждали, когда вы решитесь открыться. Мистер Пакенсон не раз наведывался к нам, рассказывая о ваших вылазках. Последний раз мы виделись с ним сегодня. Роберт очень возмущался, что вы рылись в архиве.


– Да? – облегченно вздохнул Эдриан. – И вы это одобряете? Мы были уверены, что вас это расстроит, вы начнете волноваться.


Перейти на страницу:

Похожие книги