Читаем Формула тьмы и света полностью

Летел тот, судя по всему, по уже известному инспектору адресу - в лесное имение, которым когда-то владел скончавшийся двадцать лет назад чародей, ныне якобы оживший.

Даже для живого крылана лету в имение было часа четыре, не меньше. А поскольку бродячее тело едва шевелило крыльями, то поход мог затянуться надолго. Ольшес прикинул, что если он быстренько смотается на разведку, то хуже не будет. И прибавил ходу. "Летучка", мгновенно оставив позади краснокожего, помчалась к лесному массиву, начинавшемуся сразу за обширными фермами, окружавшими Столицу.

Поскольку ныне в колдовском имении жил бывший первый ученик чародея, то Ольшес не исключал и той возможности, что фокусы с отводом куда-то вбок потоков сознания крыланов - его рук дело. Правда, городская молва твердо стояла на том, что ученику это не по зубам, что это сам великий колдун ожил и принялся пакостить людям, - но ведь это была всего лишь досужая болтовня живущих на окраинах бедняков... Впрочем, за многие годы работы в Особом отделе Даниил Петрович не раз убеждался в том, что как раз молва-то зачастую и оказывается самым что ни на есть верным источником информации.

Но вот наконец Даниил Петрович увидел в сплошной зелени деревьев обширную поляну, посреди которой стояло основательное строение из толстенных бревен, с позеленевшей гонтовой крышей. Рядом с домом располагалось несколько столь же основательных сараев. Все это окружал высокий дощатый забор. Ольшес покачал головой. Да, хорошая планета. Гектар с лишним территории обвести забором из досок - далеко не везде могут себе позволить такое. В большинстве известных ему миров с древесиной обращались куда более экономно. Но забор удивил инспектора и по другой причине. Зачем понадобилось летающим существам подобное ограждение? Им же ничего не стоит перепорхнуть всю эту ерунду! Но здесь имелся не только высокий забор, но и ворота...

Посадив "летучку" на краю поляны, Даниил Петрович вышел и, не обращая внимания на красоты окружающей среды, быстро подошел к огромным воротам, висевшим на кованых петлях. Рядом с воротами в заборе была врезана невысокая калитка. Подойдя к ней поближе, инспектор понял, в чем дело. По ту сторону деревянных досок, вплотную к ним, стояла магическая стенка. Ольшес внимательно исследовал ее. Это оказалась не стена, а купол. Значит, ворота были поставлены не напрасно. Колдун не желал, чтобы ему на голову сваливались нежданные гости. Все пришедшие к нему со своими личными проблемами должны были топать пешим ходом, соблюдая ритуал и правила хорошего тона.

Магическая защита оказалась ерундовой, пробить ее для инспектора не составило бы труда, но сейчас это было просто ни к чему. Да и потом тоже, решил Даниил Петрович. Купол явно устанавливал живущий здесь ученик, и если он не сумел сделать его более основательным - значит, эта фигура инспектора не интересует. А интересует его тот, кто утащил под землю туристов и Харвича, сумел наладить магическое поле практически под всей площадью, занимаемой Столицей, и теперь взялся за накопление первичного капитала с помощью индейцев, выпущенных им на тропу войны.

Ольшес вернулся к "летучке" и помчался обратно в город.

8.

- Ты уверен, что это не силовое поле? - спросил Сергей.

- Уверен, - кивнул Харвич. - Дан сказал, что оно, наверное, магическое. Но оно сверху не замкнуто, так что сейчас, я думаю, мы отсюда быстренько выскочим, и пойдем, куда глаза глядят.

- А более точного маршрута ты не можешь предложить? - с легкой язвительность в голосе поинтересовалась Марина.

- Нет, - честно ответил Винцент. - Но у меня есть при себе несколько штучек, разные индикаторы и прочая ерунда, так что, надеюсь, мы сумеем определиться.

- А почему бы не определиться заранее? - тихо сказала Нэя.

- А потому что в этом дурацком поле они не работают, - пояснил лейтенант. - Я уже все проверил, пока вы спали. Вот отойдем от клеток подальше - и посмотрим, что да как.

- Но тут вокруг пиявки! - напомнила Марина. - До-Сон нам их показывал. Жуткие звери.

- Ничего, у меня деструктор, - отмахнулся Винцент. - Как-нибудь справимся.

- Если это не живые звери, а магические твари, ничего вы со своим деструктором не сделаете, - вступил в разговор Клавдий, снова свернувшийся в огурец.

Харвич призадумался. В Управлении его снабдили кое-какими средствами защиты от магических созданий. Он знал с десяток формул, и еще ему вручили два баллончика, которые рекомендовалось использовать в том случае, если выстрел из деструктора не оказывал заметного воздействия на какого-либо зверя... Тут лейтенант догадался задать вопрос:

- А случайно кто-нибудь из вас не умеет сражаться с такими существами?

Сергей и Марина молча покачали головами - они знали только выученные еще в школьные годы формулы, прогоняющие всякую мелкую ерунду, вроде домовых и кикимор. Но Нэя неожиданно сказала:

- Я немножко умею. Но я не знаю, сработает ли это в здешних условиях. Планета-то совсем другая...

- Если это универсальные формулы, то они сработают в любой части любой из Галактик, - уверенно сказал Харвич.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На самом деле
На самом деле

А Петр Первый-то ненастоящий!Его место, оказывается, занимал английский шпион. Агент влияния, столкнувший Россию-матушку на кривую историческую дорожку. Столкнувший с дорожки прямой, с дорожки верной. Но ведь на нее никогда не поздно вернуться, правда?Что будет, если два студента-историка заскучают в архивном хранилище? Что будет, если поддельный документ примут за настоящий? Не иначе, власти захотят переписать историю государства российского. А если изменится прошлое страны — что будет с её настоящим и будущим?А будет все очень бурно, масштабно и весело. То есть весело будет тем, кто за этим наблюдает с безопасного расстояния. Ну как мы с вами…

Александр Геннадьевич Карнишин , Екатерина Белкина , Екатерина Вэ , Ирина Борисовна Седова , Мария Юрьевна Чепурина , Элла Бондарева

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика