Читаем Формула тьмы и света полностью

- Но... - Тут лейтенант сообразил, что негуманоид, скорее всего, может видеть сквозь камень. Харвич вошел в нишу и, обогнув постамент, плотно прижал индикатор к стене за ним. Да, стена действительно оказалась совсем тонкой.

- Так, - пробормотал Винцент, - как бы это нам ее быстренько расковырять?..

- Стрельни в нее, вот и все! - предложил Сергей.

- Ага, придется, - согласился Харвич. - Только это ведь гранит...

- Ну и что? - не понял Сергей.

- Да ничего, - пожал плечами Винцент. - Просто отойдите подальше в сторонку, вот и все. Вбок, вбок, чтобы вас волной не накрыло!

Убедившись, что все находятся в безопасной зоне, лейтенант прижался вплотную к стене рядом с нишей и, вытянув руку, минимальным зарядом выстрелил в стену. В то же мгновение из ниши вылетела груда камней, только что бывших постаментом, а стена оплавилась. Харвич, выждав с полминуты, выстрелил второй раз. Стена с глухим шумом обвалилась. Размягченные камни образовали странной формы горку, над которой зияла неровная дыра высотой примерно в полтора метра.

- Нормально, - сказал Харвич. - Подождем минуту-другую, пока они застынут, и можно двигать дальше.

Проверив и перепроверив состояние расплавленных камней (и вспомнив при этом Валерьена, которого он когда-то считал ужасным перестраховщиком), лейтенант решил, что опасности нет и можно войти в туннель.

Они перебрались через завал и зашагали дальше. Собственно, шагали четверо. А Клавдий то ли катился, то ли перетекал с места на место - во всяком случае, он не стал отращивать себе ноги, оставшись пушистым рыжим шаром.

Этот ход был то ли естественного происхождения, то ли просто уже в древности запущен донельзя. Его стены были неровными, а под ноги то и дело попадались то рытвины, то крупные камни, то щебеночные груды. К тому же потолок здесь нависал слишком низко, так что Сергею и Харвичу пришлось идти согнувшись. Но зато этот коридор вел наверх, а большего от него и не требовалось. И в нем было совершенно сухо. Пока. Харвич, памятуя о том, что в верхних уровнях пещер проложена городская канализация, с ужасом ожидал того момента, когда...

Но этого момента они дождались еще очень не скоро.

Они шли уже минут десять, когда Сергей сказал:

- Интересно, а когда колдун заметит, что мы сбежали? И что он тогда предпримет?

- Тьфу на тебя! - рассердился Харвич. - Накаркаешь еще!

Марина рассмеялась.

- Вот не думала, что патрульные суеверны!

- Да при чем тут суеверия, - обиделся Винцент. - Мы пока что в его владениях, он может просто-напросто нас услышать. А уж тогда ему нетрудно будет нас отыскать.

- Но ведь мы ушли в тоннель, который был кем-то уже давно заложен, возразил Сергей. - Может, До-Сон и не знает о его существовании?

- Может, - согласился лейтенант. - Но я не стал бы особо на это рассчитывать.

Клавдий, шедший в конце процессии, пронзительным писклявым голосом сообщил:

- Ему сейчас не до нас! Так что забудьте об этом болване.

- А вы откуда знаете, чем он занят? - спросила Марина. - Вы телепат?

- Телепатии не существует, - категорически заявил Клавдий, сменив голос на музыкальное меццо-сопрано. - И уж землянам-то следовало бы об этом знать.

Марина смутилась, но поспешила объяснить:

- Я просто воспользовалась термином, который в ходу во многих мирах, вот и все. Ну, понимаете...

- Понимаю, - благодушно откликнулся Клавдий. - Вам ведь неизвестно, каким принципам следуем я и Нэя. А вас с детства приучают не болтать лишнего в чужих мирах, когда дело касается Учения. Просто потому, что навязывать свои взгляды другим нехорошо.

Винцент остановился и, обернувшись, изумленно посмотрел на рыжий шар. Ольшес сказал, что это негуманоид прибыл откуда-то с нижних северных окраин... что он может знать об Учении?

- Не удивляйтесь, юноша, - тут же сказал Клавдий. - Мне известно, что способность видеть чужие мысли - это результат определенных практик, тренировок. А термин "телепатия" подразумевает нечто совсем другое, а именно - врожденные необъяснимые способности. То есть необъяснимые с точки зрения машинных цивилизаций.

- Результат тренировок?.. - тихо переспросила Нэя.

- Да, - неохотно ответил лейтенант. - Если человек занимался некоторыми практиками - в этой или в прошлых жизнях, - он приобретает способность видеть чужие мысли. Тут действительно нет ничего необъяснимого.

- Я знаю кое-что об Учении Будды, - сказала Нэя, - но очень мало.

- Шагайте, юноша, не задерживайтесь! - приказал Клавдий, и Харвич безропотно двинулся дальше, думая о том, что Клавдий, наверное, когда-то рождался на Земле, или на какой-то из планет, где следуют Учению, и был хорошим практиком, и достиг очень высокого уровня, позволяющего видеть чужие мысли... а потом родился в тех краях, где люди уже созрели для того, чтобы понять и принять Учение, и куда Учение Будды придет уже совсем скоро...

Но тут лейтенант обо что-то споткнулся, и посторонние мысли вылетели из его головы.

Когда же Харвич направил луч фонаря себе на ноги и увидел, что именно лежит перед ним, он ойкнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На самом деле
На самом деле

А Петр Первый-то ненастоящий!Его место, оказывается, занимал английский шпион. Агент влияния, столкнувший Россию-матушку на кривую историческую дорожку. Столкнувший с дорожки прямой, с дорожки верной. Но ведь на нее никогда не поздно вернуться, правда?Что будет, если два студента-историка заскучают в архивном хранилище? Что будет, если поддельный документ примут за настоящий? Не иначе, власти захотят переписать историю государства российского. А если изменится прошлое страны — что будет с её настоящим и будущим?А будет все очень бурно, масштабно и весело. То есть весело будет тем, кто за этим наблюдает с безопасного расстояния. Ну как мы с вами…

Александр Геннадьевич Карнишин , Екатерина Белкина , Екатерина Вэ , Ирина Борисовна Седова , Мария Юрьевна Чепурина , Элла Бондарева

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика