Читаем Формула тьмы и света полностью

Но точку они в конце концов отыскали. К сожалению, располагалась она неподалеку от центра Столицы, прямо перед Историческим музеем. И днем соваться туда было никак нельзя.

Приходилось ждать ночи.

10.

Лон-Гир осторожно разогнул онемевшую спину, слегка пошевелил крыльями и отодвинул от себя последнюю рукопись. Все хорошо... но с другой стороны все просто ужасно...

В маленький читальный зал, где весь день работал старый историк, вошла крыланка в форменном платье и тихонько напомнила:

- Мы закрываемся через двадцать минут.

Лон-Гир молча кивнул. Он нашел все, что необходимо было найти. А что с этим делать - он не знал, но надеялся, что представитель Федеральной безопасности сумеет во всем разобраться. Конечно, историк не думал, что этот сероглазый землянин сможет самостоятельно постичь суть процесса и формул, но ведь у него под рукой были все достижения галактической цивилизации, и ему известно, куда обратиться за помощью в случае необходимости. Так что нужно просто отдать ему все сделанные за сегодняшний день записи.

Лон-Гир собрал книги и рукописи и понес их к столу дежурной.

Выйдя из библиотеки, Лон-Гир неторопливо полетел к гостинице для бескрылых, крепко прижимая к груди папку с результатами своей работы. Уже стемнело, на улицах зажглись фонари, и огромные черные тени пролетавших мимо рукокрылых метались по земле. И впервые за всю его долгую жизнь Лон-Гиру почудилась угроза в этих тенях, и в летящих навстречу ему людях, и в самом городе... словно Столица изменила лик и суть, став чужой и враждебной... Лон-Гир поежился. Это просто от усталости, решил старик. Он устал за последние дни, очень устал. Он немолод, и такие переживания не для него.

Ему захотелось опуститься на землю и отдохнуть. И тут он понял...

Каждый крылан знал, как ощущается естественный конец жизни. И именно в этом было дело. Вот сейчас, в этот самый момент, жизнь вытекала из Лон-Гира.

Старик медленно спланировал на землю, внимательно оглядывая улицу. Он нашел одну из скамеек, установленных мэрией специально для бескрылых туристов, нашествие которых вскоре ожидалось на Димее. Лон-Гир опустился прямо на нее и осторожно сел. Он знал, что теперь ему уже не добраться до гостиницы. Но что же делать с записями?..

И лишь теперь он заметил, что количество бродячих тел невероятно возросло... и что большинство этих тел светилось неестественным красным цветом.

В это время совсем юная девушка, летевшая следом за Лон-Гиром, тоже опустилась на землю и остановилась перед старым историком. Лон-Гир всмотрелся в нее. Совсем ребенок, к тому же из низших классов... Что ей нужно?

- Что тебе нужно, девочка?

- Вы - ученый Лон-Гир, да? - робко спросила простолюдинка.

- Да.

- Видите ли... вы недавно познакомились с гуманоидом... его зовут Винцент... но не сказали ему, где вы живете... а потом он разговаривал со мной...

- С тобой? - не удержался от восклицания Лон-Гир. Ему показалось странным, что землянин говорил с девушкой из низов.

- Да, это вышло случайно, вы только не подумайте, что я как-то...

- Нет-нет, что ты! - поспешил успокоить ее старик, хотя каждое слово давалось ему уже с немалым трудом. - Мне и в голову не пришло. Я вижу, что ты порядочная девушка.

- Ну, и он... он ведь не знал ничего о нашей жизни... я кое-что ему рассказала, как сумела... а потом он попросил поискать вас. Вы ему очень нужны. Я не знаю, зачем. И я стала искать. И вот нашла.

- Ты нашла меня вовремя, девочка, - едва слышно произнес Лон-Гир. - Я ухожу, а вот эту папку необходимо передать землянам. Ты знаешь, где они живут. Спроси Дана и отдай ему. Только ему, никому больше...

Ри осторожно взяла из рук старика папку и негромко спросила:

- Вы не хотите, чтобы я позвала священника?

- Нет, девочка, не нужно... иди... я хочу остаться один...

Ри отошла на несколько шагов и укрылась в тени большого дерева. Она знала, что старик уже не увидит ее. И, конечно, она знала, что каждый рано или поздно уходит из этого мира. Но почему-то ей было до слез жаль историка. Может быть, потому, что Винцент считал его очень хорошим человеком?..

А через несколько минут старый крылан бессильно упал на скамейку, его крылья смялись... Лон-Гир ушел.

Ри отошла еще дальше в тень деревьев. Ей почему-то не хотелось вот так сразу расставаться с Лон-Гиром. И она стояла там, пока к телу историка не опустился патрульный полицейский. А потом прилетели двое мусорщиков и, небрежно затолкав останки в мешок, унесли его на свалку трупов...

Ри тихонько всхлипнула и, крепко сжав папку, полетела к гостинице для бескрылых.

Но ей и в голову не пришло войти в холл и обратиться к портье. Она прекрасно знала, что портье просто выгонит ее. Она ведь была девушкой из низов. На третьем этаже в одном из окон горел свет. Ри подлетела поближе и заглянула внутрь. Ее ничуть не беспокоило, что кто-то из пролетавших мимо крыланов может увидеть это. Она простолюдинка, кто удивится тому, что она совершает непристойный поступок?

Перейти на страницу:

Похожие книги

На самом деле
На самом деле

А Петр Первый-то ненастоящий!Его место, оказывается, занимал английский шпион. Агент влияния, столкнувший Россию-матушку на кривую историческую дорожку. Столкнувший с дорожки прямой, с дорожки верной. Но ведь на нее никогда не поздно вернуться, правда?Что будет, если два студента-историка заскучают в архивном хранилище? Что будет, если поддельный документ примут за настоящий? Не иначе, власти захотят переписать историю государства российского. А если изменится прошлое страны — что будет с её настоящим и будущим?А будет все очень бурно, масштабно и весело. То есть весело будет тем, кто за этим наблюдает с безопасного расстояния. Ну как мы с вами…

Александр Геннадьевич Карнишин , Екатерина Белкина , Екатерина Вэ , Ирина Борисовна Седова , Мария Юрьевна Чепурина , Элла Бондарева

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика