У отца была нежно любимая сестра, рано вышедшая замуж за некоего итальянского дворянина. Вскоре после замужества она последовала за супругом на его родину, и в течение нескольких лет отец мой мало что о ней знал. В то время, о котором я говорю, она умерла, а несколько месяцев спустя отец получил письмо от ее мужа, сообщавшее, что он намерен жениться на итальянке и просит моего отца взять на себя воспитание маленькой Элизабет, единственного ребенка умершей. "Я желал бы, - писал вдовец, - чтобы вы вырастили ее как собственную дочь. Она унаследует состояние своей матери, и я передам вам на хранение все относящиеся к этому документы. Подумайте над моим предложением и решайте, воспитывать ли племянницу самому или оставить ее на попечении мачехи".
Отец не стал колебаться и тотчас отправился в Италию, чтобы привезти малютку Элизабет в ее будущую семьюа). От моей матери я часто слышал, что это был самый прелестный ребенок, какого она когда-либо видела, и к тому же кроткий и ласковый. Увидев в ребенке все эти качества и желая теснее связать семейные узы, мать решила считать Элизабет моей будущей женой; и о своем решении ей ни разу не пришлось пожалеть.
С тех пор Элизабет Лавенцаб) сделалась подругой моих игр, а затем, по мере того как мы росли, становилась моим другом. Она была послушной и кроткой, но вместе с тем веселой и игривой, как летний мотылек. При всей ее живости чувства ее были глубокими и сильными, а привязанности необычайно крепкими. Никто лучше ее не умел радоваться свободе, но никто с такой грацией не подчинялся принуждению и прихоти. Наружность ее была отражением ее души. Взгляд светло-карих глаз, живых как у птицы, пленял своей нежностью. Оган ее был легким и гибким. Обладая большой выносливостью, она вместе с тем казалась удивительно хрупкой. Я восхищался ее понятливостью и живостью ума, но мне также нравилось возиться с ней а) В редакции 1831 г. происхождение Элизабет и ее появление в семье Франкенштейнов будет описано иначе: из племянницы родителей Виктора Франкенштейна она превратится в их приемную дочь.
б) Элизабет - имя матери, а также младшей сестры (1794-1831) Перси Биш Шелли; Лавенца (Авенца) - старинная итальянская дворянская фамилия и название маленького приморского города в Лигурии (Сев. Италия).
Примечания. Мэри Шелли. Франкенштейн. Глава первая 549 как с любимым домашним зверьком; и никогда еще столько прелести души и тела не сочеталось со столь полным отсутствием притворства.
Все обожали Элизабет. Если слуги о чем-либо просили своих хозяев, ходатаем за них неизменно оказывалась она. Раздор и ссоры были нам неведомы; хотя характеры наши во многом были несхожи, самые различия эти составляли некую гармонию.
Я был спокойнее и рассудительнее моей подруги, но менее уступчив. Я был способен к более длительным усилиям, но не обнаруживал при этом столько рвения. Мне нравилось исследовать все, что касается окружающего нас мира; ее пленяли воздушные творения поэтов. Для меня мир был тайной, которую мне хотелось раскрыть; для нее он был свободным пространством, которое она населяла созданиями своего воображения.
Братья мои были много меня моложе; зато я нашел себе друга в одном из школьных товарищей. Анри Клерваль был сыном женевского негоцианта, близкого друга моего отца. Это был мальчик, наделенный выдающимися талантами и живым воображением. Помню, девяти лет от роду он сочинил сказку, поразившую и восхитившую всех его товарищей. Любимым его чтением были рыцарские романы, и я помню, как мы в детстве разыгрывали пьесы, сочиненные им по его любимым книгам. Главными их героями были Орландо, Робин Гуд, Амадис и Святой Георгий8).