220 Я хотел по-своему выразить волновавшие меня чувства, но издаваемые мной резкие и дикие звуки пугали меня, и я умолкал. - Еще одна контрастная параллель рассказу Адама. Ср. у Милтона: "Пытаюсь молвить - и заговорил; | Всему, что пред глазами, мой язык \ Послушный нарекает имена" (кн. VTQ, ст. 271-273. - Курсив наш. - С. А.)
221 Я радостно протянул руку к пылающим углям, но сразу отдернул ее с криком. Как странно, подумал я, что одна и та же причина порождает противоположные следствия/ - Аллюзия на гфигшсьшавшуюся древнегреческому сказителю Эзопу (VI в. до н. э.) басню "Сатир и огонь", где рассказывается о том, как сатир, восхищенный сиянием огня, похищенного Прометеем у Зевса, падает на колени, чтобы обнять пламя, но оказывается остановлен титаном, который предупреждает его о двойственной - благотворной и одновременно опасной - природе принесенного им на землю дара. Эту басню пересказывает также Руссо в примечании ко второй части трактата "Рассуждение о науках и искусствах" (1749, опубл. 1750).
222 ...темроскошным дворцом, каким был Пандемониум для адских духов после их мук в огненном озере.- Аллюзия на милтоновское описание чертога Сатаны (Пандемониума), до возведения которого падшие ангелы терпели муки в огненном озере, куда были низвергнуты Богом. Ср. в "Потерянном Рае":
Подобно пару, вскоре из земли
При тихом пенье слитных голосов
И сладостных симфониях восстало
Обширнейшее зданье, с виду - храм;
Громадные пилястры вкруг него
И стройный лес дорических колонн,
Венчанных архитравом золотым;
Карнизы, фризы и огромный свод
Сплошь в золотой чеканке и резьбе.
578
Приложения
Вот стройная громада, вознесясь,
Намеченной достигла вышины
И замерла. Широкие врата,
Две бронзовые створки распахнув,
Открыли взорам внутренний простор.
Созвездья лампионов, гроздья люстр,
Где горные горят смола и масло,
Посредством чар под куполом парят,
Сияя, как небесные тела.
(Кн. I, ст. 710-717, 722-730.)
223 ...звуки, более сладостные, чем пение дрозда или соловья. - Восприимчивость монстра к музыке (как и нижеследующая его самохарактеристика: "жалкое существо, не видавшее до сих пор ничего прекрасного") позволяет соотнести его образ с образом Калибана из шекспировской "Бури", в чьей грубой и злобной натуре волшебное пение Ариэля пробуждает чувство красоты и ростки духовности. Ср. следующий монолог Калибана:
...остров полон звуков -
И шелеста, и шепота, и пенья;
Они приятны, нет от них вреда.
Бывает, словно сотни инструментов
Звенят в моих ушах; а то бывает,
Что голоса я слышу, пробуждаясь,
И засыпаю вновь под это пенье.
И золотые облака мне снятся,
И льется дождь сокровищ на меня...
И плачу я о том, что я проснулся.
(Ш. 2.133-141. -Пер. М. Донского)
Глава двенадцатая
224 В первом издании романа эта глава была четвертой главой второго тома; в издании 1823 г. - одиннадцатой главой первого тома.
225 ...провел его... в огороде. - В оригинале - "провел его <...> возделывая сад" ("spent it in <...> cultivating the garden"), что является очевидной аллюзией на знаменитое высказывание Кандида, главного героя философской повести Вольтера (1694-1778) "Кандид, или Оптимизм" (1759): "П faut cultiver notre jardin" ("Надо возделывать наш сад") [Вольтер. Философские повести. М., 1978. С. 234-235. - Пер. Ф. Сологуба).
226 Я понял, что эти люди умеют сообщать друг другу свои мысли и чувства с помощью членораздельных звуков... Это была наука богов, и я страстно захотел овладеть ею. Но все мои попытки кончались неудачей. - Скрытая цитата из "Опыта о человеческом разумении" (кн. Ш, гл. 1). Ср. у Локка: "Задумав человека как существо общественное, Бог не только создал его со склонностью к общению с другими подобными ему существами и сделал это общение необходимым для него, но и даровал ему язык, который должен был стать великим орудием и общей связью общества. Поэтому орга-Примечания.
Мэри Шелли. Франкенштейн. Глава двенадцатая 579 ны у человека по природе устроены так, что способны издавать членораздельные звуки, которые мы называем словами. <...> Кроме членораздельных звуков было еще необходимо, чтобы человек был способен пользоваться этими звуками как знаками внутренних представлений и обозначать ими идеи в своем уме, чтобы они могли сделаться известными другим и чтобы люди могли сообщать друг другу свои мысли" [Локк Дж.
Указ. соч. С. 459. Курсив оригинала). Вслед за Локком М. Шелли акцентирует божественное происхождение и социальное предназначение человеческой речи. В свете этой концепции закономерно и по-своему символично, что монстр (созданный не Богом, а человеком, и изначально отъединенный от общества из-за своего уродства) долго неспособен понимать язык людей. Вместе с тем постижение им в дальнейшем "науки богов" иллюстрирует основополагающий тезис гносеологии Локка об опыте как главном источнике человеческих знаний о мире. См. об этом: Hindle М. Op. cit Р. 66-68.