Мнение тех, кто считает, будто галлы использовали германские наречия, является преобладающим. Но у Цезаря в сорок седьмой главе книги первой его сочинения имеется указание, которое это опровергает. Он пишет: «на котором (галльском языке) Ариовист44
бегло говорил, от давнего пребывания в Галлии»45. Тацит в (сочинении) «О происхождении германцев» согласен с Цезарем: «марсигны и буры утверждают, что свевы и готы, и те, кто называют себя осы, — не германцы»46. Светоний47 подтверждает это суждение еще более недвусмысленно в жизнеописании Калигулы48: «он отобрал из жителей Галлии…пригодных для триумфа…, заставив их…даже выучить германский язык и принять варварские имена»49. Глареан50 приводит еще более очевидное доказательство, и есть и другие [авторы], которые еще шире распространяют это мнение. Я склонен думать, что им следует верить.Мне представляется наиболее близким к истине суждение тех, кто писал, что древние галлы имели особый язык, не слишком отличавшийся от языка бриттов, по двум причинам. Во-первых, Цезарь указывал, что в Галлии существовал обычай, чтобы те, кто желал глубоко изучить науку друидов, обычно отправлялись в Британию; поскольку друиды не использовали книги, становится ясно, что они могли обучать на языке, доступном и для галлов. Во-вторых, Корнелий Тацит писал в «Жизнеописании Агриколы»51
, что «и языки тех и других мало отличаются»52. Я склонен согласиться с выводом Беатуса Ренануса, что язык тех, кого ныне именуют бретонцами, должно считать остатками нашего древнейшего языка53. По его комментарию это вполне вероятно, в особенности, когда он утверждает, что, когда англосаксы изгнали из родной страны бриттов, то те бежали в упомянутые земли. Именно из этого обстоятельства и берет начало древний закон, изданный Эдуардом I54. По нему англичанам предписывалось, чтобы в случаях, когда бретонцы появлялись в Англии, их защищали и поддерживали бы так, как если бы они являлись прирожденными гражданами, поскольку они рождены от крови бриттов [жителей] этого королевства. Тот же вывод южно сделать и о древнем языке Галлии.Я обнаружил, что язык, на котором мы говорим теперь, представляет собой смесь языков нескольких народов. Если коротко и ясно объяснить, то в языке, которым мы пользуемся, можно выделить четыре источника. Наполовину он был создан из заимствований, почерпнутых у римлян, как свидетельствует Оттон Фрейзингенский в четвертой книге55
. Это может отметить и любой образованный человек, знающий латынь. Ведь даже игнорируя тот факт, что галлы, став подданными римлян, естественно, охотно и по необходимости перенимали римские обычаи и язык, ясно, что и сами римляне заботились о распространении своего языка и внедрении уважения к нему у всех народов. Валерий Максим56 свидетельствует об этом: «когда только можно ради этого они вводили повсеместно поэтические состязания, как, например, в Кугустодуне, Везонтионе или Лугдунуме»57. Об этом же упоминает Тацит58 и Авзоний59. Мы можем прочесть и в письмах святого Иеронима Рустику: «После обучения в (школах) Галлии, которые процветают, мать послала тебя в Рим, чтобы богатство и блеск галльской речи дополнился римской твердостью»60.