Читаем Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс полностью

I 1. Не вставай, ты слишком болен. 2. Он всего лишь ребенок. 3. Все хотят знать, с кем ты разговаривал. 4. Ты умеешь водить машину? — Конечно, я (это) умею. 5. Она не надела шапку. 6. Я должен сказать тебе что-то важное. 7. Поторопись, одевайся! 8. Она работает каждый день. 9. Я заинтересовался вашими украшениями. Они очень красивы. 10. Оставь меня одну. 11. Разреши мне пойти в кино. 12. Ты обещал мне заправить свою кровать. 13. Есть что-нибудь другое? 14. Эта старая церковь находится в центре Парижа. 15. Ты знаешь, где ты находишься? 16. Не обещай мне ничего. 17. Есть кто-нибудь? Никого нет. 18. Я видела твоего сына без шапки. Он может заболеть. 19. Я никогда здесь не был (не была). 20. Знаешь, никто не знает меня, как ты. 21. Это пальто не очень теплое. 22. Надень свою серую рубашку, она тебе больше идет. II 1. Rien ne s’est passé. 2. Pourquoi ne dansez-vous pas? 3. Ne savez-vous pas où sont mes pantoufles? 4. Lève-toi et lave-toi! 5. Va à la cuisine et mets ce plat sur la table. 6. Vous pouvez m’appeler Marc. J’ai vingt-cinq ans. 7. S’il vous plaît, mettez vos chaussures. 8. Il faut téléphoner à ton ami et le prévenir. 9. Toutes les filles ont mis les belles robes. 10. Regarde, c’est le chanteur connu. 11. As-tu pris le parapluie? Il pleut.

Урок 15

Прочитайте вслух и переведите

I 1. Он меня слушает, но он меня не слышит. 2. Я ждал тебя весь день. 3. Он не надевает шапку, даже когда холодно. 4. Они хорошо ладят. 5. Подождите меня! 6. Ты меня слышишь (разг.)? Я не уверена. 7. Хотите что-нибудь другое? 8. Я знаю, что он вернулся из Англии два месяца назад, но я его еще не видел. 9. Закрой дверь и открой окно. 10. Это мой канадский друг. Французский — его родной язык, потому что он живет в Квебеке. 11. Я учу немецкий и поэтому я еду в Германию. 12. Я еду в Финляндию, хотя я плохо говорю по-фински и совсем не люблю холод. 13. Он дал тебе сдачу? 14. Италия находится в Европе. 15. Он еще не пришел. 16. Он уже там. 17. Моя подруга полька, но она живет в Бельгии. 18. Он поменял свой билет. Он хочет ехать в Японию. 19. Ты не занят? Поговорим? (разг.)

II 1. Répétez cela encore une fois, s’il vous plaît, je n’ai pas compris. Voulez-vous répéter cela encore une fois? Je n’ai pas compris. 2. As-tu préparé quelque chose de savoureux? Mets le couvert. 3. Je ne le connais pas même, je le vois pour la première fois. 4. Mon ami habite au sud du Portugal. Nous nous rencontrons (on se rencontre) une fois par an. 5. En automne je vais à Londres pour faire les études (étudier).

Урок 16

Поставьте в простое будущее во всех лицах

Arriver — j’arriverai, tu arriveras, il arrivera, nous arriverons, vous arriverez, ils arriveront.

Choisir — je choisirai, tu choisiras, il choisira, nous choisirons, vous choisirez, ils choisiront.

Écrire — j’écrirai, tu écriras, il écrira, nous écrirons, vous écrirez, ils écriront.

Lire — je lirai, tu liras, il lira, nous lirons, vous lirez, ils liront.

Замените на en и y

Vous n’en avez pas. Il n’y revient pas. J’y vais. Tu en as trop.

Прочитайте вслух и переведите

I 1. Я боюсь. Не пугай меня. 2. Не приближайтесь ко мне. Я не хочу с вами разговаривать. 3. Это (так) намного лучше. 4. Скажите мне, дорогой друг, о чем вы думаете? 5. Итак, куда сегодня пойдем? 6. Я хочу остаться одна. Оставь меня одну. 7. Мама готовит лучше всех в нашей семье. Папа тоже это умеет, но он не любит проводить много времени на кухне. 8. Я так слаба. Должно быть, я больна. — Может быть, вызовем врача? 9. Ты уже приехал в банк? — По правде говоря, я как раз туда еду, я в автобусе. — Это плохо. Ты должен был там быть вовремя. — Мне правда жаль. Я приеду через двадцать минут. 10. Послушайте меня! Я скажу вам все, что я думаю. 11. Я опоздал на свой поезд (дословно — Я упустил свой поезд). 12. Я никогда тебя не забуду.

II 1. On va au supermarché. Il me faut acheter quelque chose pour le diner. 2. Un pauvre enfant! Es-tu tombé malade? 3. Je suis désolé mais je ne te crois pas. 4. Ne vous plaît-il pas? Ça ne vous plaît pas? 5. Dis-moi, as-tu le manuel d’italien? — Oui, j’en ai un. 6. Je ne viendrai pas. Je ne peux pas venir à l’heure.

Диалог

— Что будем делать сегодня вечером (дословно — Что делаем сегодня вечером)?

— Я не знаю. Что ты хочешь, моя дорогая?

— Я хочу пойти в кино. Я не помню, когда мы вместе выходили куда-нибудь.

— Я не уверен, что есть что-нибудь интересное. Включить телевизор или комп — это проще.

— Хорошо, нет проблем. Если ты не хочешь пойти со мной, я пойду одна. Дай мне денег.

— Может быть, останемся дома? Можно позвонить и пригласить одного из моих друзей.

— Мне жаль, но я не люблю твоих друзей.

— Правда? И даже Жан, он тебе не нравится? По-моему, он всегда очень веселый.

— Он всего лишь дурак. Он веселится каждый день и не может остановиться. Он ходит в клуб каждую ночь!

— Боже мой... Ты действительно жестока. Может быть, Мишель?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки