Dans tous les cas, celui ou celle qui était venu sonner trois fois à notre porte connaissait bien mes parents, pour les avoir choisis ainsi.
Voilà donc comment Mlle Perle entra, à l’âge de six semaines, dans la maison Chantal.
On ne la nomma que plus tard, Mlle Perle, d’ailleurs. On la fit baptiser d’abord: « Marie, Simone, Claire », Claire devant lui servir de nom de famille.
Je vous assure que ce fut une drôle de rentrée dans la salle à manger
(уверяю вас, наше возвращение в столовую было странным;On se remit à table et le gâteau fut partagé
(мы вновь сели за стол и разделили пирог). J’étais roi; et je pris pour reine Mlle Perle, comme vous, tout à l’heure (я был королем и выбрал королевой мадемуазель Перль, как и вы только что). Elle ne se douta guère, ce jour-là, de l’honneur qu’on lui faisait (едва ли она подозревала о той чести, которая ей была оказана в тот день;Je vous assure que ce fut une drôle de rentrée dans la salle à manger avec cette mioche réveillée qui regardait autour d’elle ces gens et ces lumières, de ses yeux vagues, bleus et troubles.
On se remit à table et le gâteau fut partagé. J’étais roi; et je pris pour reine Mlle Perle, comme vous, tout à l’heure. Elle ne se douta guère, ce jour-là, de l’honneur qu’on lui faisait.
Donc l’enfant fut adoptée, et élevée dans la famille
(итак, девочку удочерили и воспитали мои родители: «в семье»;