— Oui, quand je dors, je ne peux pas boire une tasse de café!
* * *
C'est une petite crevette (маленькая креветка
) qui est sur le bord de l'eau et qui pleure (сидит на краю реки и плачет). Passant par là (проходя там мимо), un escargot lui demande (улитка спрашивает ее):— Mais pourquoi pleures-tu (но почему ты плачешь
)? — Ma mère est partie à un cocktail (моя мама ушла на коктейль
) et n'est toujours pas revenue (и все еще не вернулась)...
C'est une petite crevette qui est sur le bord de l'eau et qui pleure. Passant par là, un escargot lui demande:
— Mais pourquoi pleures-tu?
— Ma mère est partie à un cocktail et n'est toujours pas revenue...
* * *
Un escargot s'est fait rançonné par deux tortues (улитка была ограблена: «сделала себя ограбленной = позволила себя ограбить» двумя черепахами
). Il va déposer plainte à la police (она идет подать жалобу в полицию). Là on lui demande (там ее спрашивают) comment ça s'est passé (как это произошло). Il répond (она отвечает): "je ne sais pas (я не знаю), tout s'est passé trop vite (все произошло слишком быстро)!"
Un escargot s'est fait rançonné par deux tortues. Il va déposer plainte à la police. Là on lui demande comment ça s'est passé. Il répond: "je ne sais pas, tout s'est passé trop vite!"
* * *
Dans un cocktail littéraire (на литературном вечере /коктейле/
), deux bonnes amies se congratulent (две хорошие подруги поздравляют друг друга):— Oh! Ma chérie (моя дорогая
), ce livre (эта книга) que tu viens de publier est une merveille (которую ты только что опубликовала, — чудо). Qui te l'a écrit (кто тебе ее написал)?— Je suis heureuse (я счастлива
), répond la romancière (отвечает романистка), qu'il t'ait plu (что она тебе понравилась) à ce point (до такой степени), mais dis-moi (но скажи мне): qui te l'a lu (кто тебе ее прочитал)?
Dans un cocktail littéraire, deux bonnes amies se congratulent:
— Oh! Ma chérie, ce livre que tu viens de publier est une merveille. Qui te l'a écrit?
— Je suis heureuse, répond la romancière, qu'il t'ait plu à ce point, mais dis-moi: qui te l'a lu?
* * *
Un médiocre écrivain raconte (рассказывает посредственный писатель
):— Désormais (отныне, в дальнейшем, впредь
), j'ai la satisfaction de savoir (для меня удовольствие знать) que ce que j'écris (что все, что я пишу) est lu avec infiniment d'attention (читается с исключительно большим вниманием).— Vous faites toujours des romans (вы все еще пишете романы
)? — Non. Je rédige les menus (я составляю меню
) d'un grand restaurant (в одном крупном ресторане).
Un médiocre écrivain raconte:
— Désormais, j'ai la satisfaction de savoir que ce que j'écris est lu avec infiniment d'attention.
— Vous faites toujours des romans?
— Non. Je rédige les menus d'un grand restaurant.
* * *
Après avoir vu sa grosse femme (увидев, как его толстая жена
) partir vers la salle de bains (пошла в ванную комнату), pour se peser (чтобы взвеситься), le mari lui lance, ironiquement (муж бросает ей иронично):— Ce cri d'horreur (этот крик ужаса
) que je viens d'entendre (который я только что слышал), c'est toi qui l'as poussé (это ты его издала) ou c'est la balance (или это весы)?