Читаем Французский сонет XVI-XIX веков полностью

Я посадил в Тальси два черенка, две ивы,Над ними Времени не властен острый серп,От непреклонных прях им не грозит ущерб,Покуда саженцы в моем сонете живы.Я вензель вырезал на них неприхотливый,Две буквы на коре — союза прочный герб,Чтоб дружба двух имен окрепла с ростом верб,Чтоб накрепко сплелись взаимные извивы.Цветите, вольные деревья — вам однимЯ вверил знак любви, несчастьями гоним,Мольбы моей к лесным подругам не отбросьте:«Дриады милые, вас до конца временЯ позаботиться прошу о бурном ростеНе только бед моих, но и святых имен!»

Жан де Спонд (1557–1595)

«Нам всем когда-нибудь придется умереть…»

Нам всем когда-нибудь придется умереть.Судьба в урочный час затопчет в дерн зеленыйНе признававший смерть сосуд одушевленный,Дабы пред вечностью он не кичился впредь.Живому факелу придется отгореть,Застынет ярый воск, иссякнет дух смоленый,Беспечную волну проглотит вал соленый,Палитре красочной придется посереть.На небе молнии я вижу не впервые,И раньше слышал я раскаты громовые,Я помню, как в горах, чернея, тает снег.На льва рычащего, я знаю, кнут найдется.Живи и радуйся, но помни, человек,Что умереть тебе когда-нибудь придется.

Франсуа Мейнар (1582–1646)

«Прощай, Париж, прощай, теперь уже навек!..»

Прощай, Париж, прощай, теперь уже навек!На этих стогнах я устал кадить Фортуне.Спешу назад к лесам, где счастлив человек,Где силы свежие не прозябают втуне.Богатства умножать, поверь, не мой удел,Не жаждой золота прославлен род мой древний:То, чем владею я, чем прадед мой владел,Ничтожно при дворе, но велико в деревне.С тех пор как понял я, что правда не в чести,Что доблесть в этот век издряхший не спасти,Я в одиночестве нашел покой душевный.Высокий, вольный дух попробуй приневоль! Избавлен наконец от службы каждодневной,Я сам себе слуга и сам себе король!

Марк-Антуан Жирар де Сент-Аман (1594–1661)

«Я меланхолией и ленью сокрушен…»

Я меланхолией и ленью сокрушен,Я ползимы проспал, теперь просплю до лета,Как заяц без костей на ложе из паштета,Уныл, как Дон Кихот, как Дон Кихот, смешон.Войной в Италии я не растормошен,Казна и титулы не вдохновят поэта,В стихах моих одно бездействие воспето,Мой дух расслабленный в них живости лишен.В постели целый день валяться мне не в тягость,Известно, что во сне на нас нисходит благость:Солидное успел я отрастить брюшко.Спросонья тру глаза, противна мне работа.Любезный Бодуан, ты думаешь легкоВзять и сложить сонет? Решиться — вот забота!

Жан-Батист де Грекур (1684–1743)

«Отчаясь летнюю осилить духоту…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия