Читаем Французский сонет XVI-XIX веков полностью

Я посадил в Тальси два черенка, две ивы,Над ними Времени не властен острый серп,От непреклонных прях им не грозит ущерб,Покуда саженцы в моем сонете живы.Я вензель вырезал на них неприхотливый,Две буквы на коре — союза прочный герб,Чтоб дружба двух имен окрепла с ростом верб,Чтоб накрепко сплелись взаимные извивы.Цветите, вольные деревья — вам однимЯ вверил знак любви, несчастьями гоним,Мольбы моей к лесным подругам не отбросьте:«Дриады милые, вас до конца временЯ позаботиться прошу о бурном ростеНе только бед моих, но и святых имен!»<p>Жан де Спонд (1557–1595)</p>«Нам всем когда-нибудь придется умереть…»Нам всем когда-нибудь придется умереть.Судьба в урочный час затопчет в дерн зеленыйНе признававший смерть сосуд одушевленный,Дабы пред вечностью он не кичился впредь.Живому факелу придется отгореть,Застынет ярый воск, иссякнет дух смоленый,Беспечную волну проглотит вал соленый,Палитре красочной придется посереть.На небе молнии я вижу не впервые,И раньше слышал я раскаты громовые,Я помню, как в горах, чернея, тает снег.На льва рычащего, я знаю, кнут найдется.Живи и радуйся, но помни, человек,Что умереть тебе когда-нибудь придется.<p>Франсуа Мейнар (1582–1646)</p>«Прощай, Париж, прощай, теперь уже навек!..»Прощай, Париж, прощай, теперь уже навек!На этих стогнах я устал кадить Фортуне.Спешу назад к лесам, где счастлив человек,Где силы свежие не прозябают втуне.Богатства умножать, поверь, не мой удел,Не жаждой золота прославлен род мой древний:То, чем владею я, чем прадед мой владел,Ничтожно при дворе, но велико в деревне.С тех пор как понял я, что правда не в чести,Что доблесть в этот век издряхший не спасти,Я в одиночестве нашел покой душевный.Высокий, вольный дух попробуй приневоль! Избавлен наконец от службы каждодневной,Я сам себе слуга и сам себе король!<p>Марк-Антуан Жирар де Сент-Аман (1594–1661)</p>«Я меланхолией и ленью сокрушен…»Я меланхолией и ленью сокрушен,Я ползимы проспал, теперь просплю до лета,Как заяц без костей на ложе из паштета,Уныл, как Дон Кихот, как Дон Кихот, смешон.Войной в Италии я не растормошен,Казна и титулы не вдохновят поэта,В стихах моих одно бездействие воспето,Мой дух расслабленный в них живости лишен.В постели целый день валяться мне не в тягость,Известно, что во сне на нас нисходит благость:Солидное успел я отрастить брюшко.Спросонья тру глаза, противна мне работа.Любезный Бодуан, ты думаешь легкоВзять и сложить сонет? Решиться — вот забота!<p>Жан-Батист де Грекур (1684–1743)</p>«Отчаясь летнюю осилить духоту…»
Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2016 № 01

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия