• перед именами собственными, если не имеются в виду все члены семьи или произведения конкретного лица:
Michel va passer ce soir
. Вечером зайдет Мишель.НО:
Où habitent les Durand?
Где живут Дюраны?Il joue du Chopin.
Он играет Шопена.С’est un Picasso que j’aime bien.
Это картина Пикассо, которая мне очень нравится.• перед названиями городов, если городу не дается какое-либо определение:
Notre famille habite (à) Moscou.
Наша семья живет в Москве.НО:
J’aime le vieux Paris.
Я люблю старый Париж.Le Londres moderne est un Londres merveilleux. Современный Лондон – прекрасный Лондон.• если перед существительным есть притяжательное (
ma femme
моя женаton ami
твой другce voyage
это путешествиеcette histoire эта история• если перед существительным стоит количественное числительное, не обозначающее дату или не употребленное в собирательном смысле:
Il passera chez nous trois jours.
Он проведет у нас три дня.НО:
Il arrivera le 7 juillet.
Он приедет 7 июля.Tous les quatre sont venus me voir à l’hôpital. Навестить меня пришли все четверо.• если существительное является именной частью сказуемого и у него нет определяющего прилагательного:
Il est écrivain.
Он писатель.НО:
Il est un bon écrivain. Он хороший писатель.• в предложных сочетаниях после предлогов avec, sans, en
(Avec plaisir.
C удовольствием.Sans joie.
Без радости.En mission. В командировке.• во многих устойчивых глагольных сочетаниях, где глагол и существительное образуют одно смысловое целое:
Avoir faim.
Хотеть есть.Avoir raison. Быть правым.6. Замена артикля предлогом de
Артикль заменяется предлогом de
в следующих случаях:• если перед существительным стоит наречие или другое существительное, обозначающее количество или объем:
Beaucoup de travail.
Много работы.Une tasse de thé.
Чашка чая.• при глагольном отрицании, если в утвердительной форме у существительного был неопределенный артикль:
J’ai des amis. Je n’ai pas d’amis.
У меня есть друзья. У меня нет друзей.НО:
J’aime le café. Je n’aime pas le café.
Я люблю кофе. Я не люблю кофе.©
– Ma tante, pourquoi n’as tu pas eu d’enfants?
– Parce que la cigogne ne m’en a pas apporté.
– Ah! La cigogne! Si tu crois encore à l’histoire de la cigogne, ça ne m’étonne pas!– Тётя, почему у тебя не было детей?
– Потому, что аист мне их не принес.
– А! Аист! Если ты до сих пор веришь в историю с аистом, то меня это не удивляет!¶ Запомните слова:
la tante
тётяencore
ещеl’enfant (
l’histoire (
apporter
приноситьça
этоcroire
веритьétonner удивлять7. Имя существительное
Имя существительное во французском языке, как и в русском, имеет род и число. В отличие от русского языка, французские существительные не склоняются, а падежные отношения выражаются при помощи предлогов.
8. Имя существительное, мужской и женский род
Хотя принадлежность к мужскому или женскому роду у большинства существительных ничем не обусловлена, в некоторых случаях их род можно определить по окончанию.
Окончания мужского рода: – age, – eau, – ment, – isme, – ier, – teur.
Окончания женского рода: – ison, – tion, – ure, – ade, – ée.
Существительные с окончанием на согласную обычно мужского рода.
Существительные с окончанием на – eur всегда мужского рода, если они обозначают названия лиц, и всегда женского, если они обозначают абстрактные понятия:le chanteur
певец la chaleur жараПо роду и по числу французские и русские существительные часто не совпадают. Так, по-французски la table
(Есть существительные-омонимы, которые различаются по роду и, соответственно, по значению: