Читаем Французский за 90 дней. Упрощенный курс полностью

ремонт les réparations f pl

взять в аренду louer

бензоколонка le poste d’essence

автозаправочная станция la station-service

конечная остановка le terminus

Метро

скоростное метро, связывающее город с пригородом le RER (réseau express régional)

вход / выход l’entrée f / la sortie

вагон la rame

пересадка la correspondance

сидячие места les places assises

войти (в вагон) / выйти (из вагона) monter / descendre

размен монет le distributeur de monnaie

пересесть на другую линию changer de ligne

турникет le portillon

направление la direction

билет на метро le ticket de métro

эскалатор l’escalier m roulant

Гостиница

номер la chambre

одноместный / двухместный номер la chambre individuelle, la chambre à un / à deux lits

номеров нет c’est complet

ванная la salle de bains

горничная la femme de chambre

лифт l’ascenseur m

рассыльный le chasseur

завтрак включен в счет le petit déjeuner y compris

забронировать faire une réservation

оплатить счет régler la note

Телефон

позвонить téléphoner, appeler

прервать couper

связь la communication

помехи на линии les bruits parasites

телефонный звонок l’appel m téléphonique, le coup de fil

набрать номер composer le numéro

гудок, звуковой сигнал la tonalité

это (действительно) номер…? c’est bien le numéro…?

не туда попасть, ошибиться номером faire erreur

неправильно набранный номер un faux numéro

телефонный справочник l’annuaire m

говорит… ici…

кто говорит? c’est de la part de qui?

я передаю ему трубку je vous le passe

не вешайте трубку ne quittez pas

его нет il n’est pas là

попросить передать сообщение / предложить передать сообщение laisser / prendre le message

перезвонить rappeler

автоответчик le répondeur

связаться с кем-л. joindre qn

мобильный телефон le portable

Краткий французско-русский словарь

A

à bientôt скоро

à côté de рядом

à droite справа

à gauche слева

à pied пешком

à tout prendre всё взвесив

absolument непременно

acheter купить, покупать

acteur m артист

ailleurs в другом месте

aimer любить

aller идти

aller chercher… идти за…

alors тогда

amélioration f улучшение

ami m друг

an m год

août m август

apporter приносить

après потом, после

arbre m дерево

argent m деньги

arriver прибывать

ascenseur m лифт

attendre ожидать

au milieu посередине

au revoir до свидания

au-dessus вверху

au-dessus de над

au-dessous внизу

au-dessous de под

aujourd’hui сегодня

aussi тоже

automne m осень

autour de вокруг

autre другой

avant перед, до

avoir besoin de… нуждаться в…

avoir de la peine à… испытывать затруднение с..

avoir faim хотеть есть

avoir froid мерзнуть

avoir raison / tort быть правым / неправым

avoir soif хотеть пить

avoir sommeil хотеть спать

avril m апрель

B

battre бить

beau / belle красивый/ая

beaucoup много

bête f животное

bien sûr! конечно!

bientôt скоро

bière f пиво

blanc белый

blond белокурый

bon хороший

bonté f доброта

bureau m бюро

C

c’est que… дело в том, что…

c’est-à-dire то есть

ça, cela это

ça ne prend pas! этот номер не пройдет!

café m кофе; кафе

certain некоторый

certainement определенно, наверняка

chacun каждый

chaleur f жара

changer изменить

chanteur m певец

charmant очаровательный

chasser охотиться

chat m кот

château m дворец

chaud горячий

chercher искать

chéri(e) дорогой/ая

chez у, к

chuchoter шептать

cigogne f аист

cinéma m кино

cinq пять

clair ясный

client m клиент

сombien сколько

commencer начинаться

comment как

comprendre понимать

сonsulter консультироваться

сontent довольный

coup m удар

courage m мужество

court короткий

coûter стоить

créateur m создатель

croire верить

cuisine f кухня

D

d’accord согласен

dans в, внутри

dans la journée днем, в течение дня

décembre m декабрь

dedans внутри

dehors на улице, снаружи

déjà уже

demain завтра

demander просить, требовать

depuis начиная с…; с тех пор

derrière сзади

descendre спускаться, выходить

descendre de… происходить от…

détester ненавидеть

deux два

devant перед

devenir становиться

devoir быть должным

différence f различие

difficile трудный

dimanche m воскресенье

dire говорить, сказать

diriger руководить

disparition f исчезновение

dix десять

doigt m палец

donc итак

donner давать

doux нежный, мягкий

droit прямой

E

eau f вода

écrire писать

écrivain m писатель

emmener отвезти

employé m служащий

en оттуда

en bas внизу

en face de напротив чего-л., кого-л.

en haut вверху

en voiture на машине

encore еще

enfin наконец

enfant m ребенок

ennemi m враг

entendre слышать

entendu согласен

entre между

entrer входить

épouser выйти замуж, жениться

est-ce vrai? это правда?

été m лето

étonner удивлять

être d’accord avec… быть согласным с…

être en parfaite santé быть абсолютно здоровым

être en retard опаздывать

être en train de… быть в процессе…

être heureux быть счастливым

être pressé торопиться

exactement точно

examen m медицинский осмотр

excusez-moi простите

F

facile легкий

faire делать

faire attention обращать внимание

faire connaissance знакомиться

faire de la peine огорчать

faire mal причинять боль

faire peur пугать

faire plaisir доставлять удовольствие

faire ses adieux попрощаться

falloir надлежать, следовать

famille f семья

farine f мука´

faux неправильный

femme f жена, женщина

fête f праздник

février m февраль

fille f девушка, дочь

finalement в конце концов

fleur f цветок

fou / folle сумашедший/ая

frais свежий

frapper ударять, стучать

frère m брат

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки