que
чтоquel
+lequel
какой, который (où
где, кудаd’où
откудаcomment
как (combien
сколькоpourquoi
почемуNB1:
Вопросительное слово quoi
может употребляться без предлога в различных оборотах, таких как: Quoi de neuf? (¶ Запомните выражения:
À quoi bon?
Зачем? Чего ради?n’importe quoi
что угодно, всё равно, бог знает чтоPour quoi faire?
Зачем? Для чего? С какой целью?Quoi
может быть также восклицанием (по-русски:NB2
:Если после слова comment стоит глагол être
в 3-м лице единственного или множественного числа, то comment означает «каков (какова, каковы)»:Comment est votre chambre?
Какова ваша комната?(c)
En Afrique un homme d’affaires voit un pêcheur avec un gros poisson:
— Tu retournes en pêcher? Je viens avec toi.
— Mais pour quoi faire?
— Mais parce que tu en auras plus.
— Mais pour quoi faire?
— Mais parce que tu en vendras.
— Mais pour quoi faire?
— Mais parce que tu auras de l’argent et tu deviendras riche.
— Mais pour quoi faire?
— Comme ça tu pourras te reposer.
— Mais… c’est ce que je vais faire tout de suite.
В Африке бизнесмен видит рыбака с большой рыбой.
— Ты возвращаешься еще рыбачить? Я иду с тобой.
— А зачем?
— Ну, потому что у тебя будет ее больше.
— А зачем?
— Ну, потому что ты ее продашь.
— А зачем?
— Ну, потому что у тебя будут деньги и ты станешь богатым.
— А зачем?
— Так ты сможешь отдохнуть.
— Но… я как раз сейчас и буду это делать.
¶ Запомните слова:
l’homme d’affaires
бизнесменpêcher
ловить рыбуle pêcheur
рыбакvendre
продаватьgros
толстый (riche
богатыйretourner
возвращатьсяse reposer
отдыхатьtout de suite
тотчас же34. Вопросы к разным членам предложения
Любое вопросительное слово требует после себя инверсии, которой можно избежать, употребив после этого вопросительного слова оборот est-ce que
.С помощью вопросительного слова qui
или расширенного оборота qui est-ce qui задается вопрос к одушевленному подлежащему. Глагол после qui и qui est-ce qui всегда стоит в 3-м лице единственного числа:Qui me cherche? = Qui est-ce qui me cherche?
Кто меня ищет?При помощи qui
с последующей инверсией или при помощи вопросительного оборота qui est-ce que задается вопрос к прямому одушевленному дополнению:Qui cherchez-vous? = Qui est-ce que vous cherchez?
Кого вы ищете?При помощи qui
с предлогом вопрос задается к одушевленному косвенному дополнению:À qui pensez-vous? = À qui est-ce que vous pensez?
О ком вы думаете?Сочетание «à qui est (sont)…
?» означает «чей (чья, чьи)…?»:À qui est sont ce livre?
Чья это книга?À qui sont ces livres?
Чьи это книги?При помощи que
задают вопрос к прямому неодушевленному дополнению:Que cherchez-vous? = Qu’est-ce que vous cherchez?
Что вы ищете?Если нужно задать вопрос к неодушевленному подлежащему (по-русски:
Qu’est-ce qui se passe?
Что происходит?Если вопрос из прямого превращается в косвенный, когда два предложения объединяются в одно, то оборот qu’est-ce qui
заменяется на оборот ce qui, связывающий эти предложения:Je demande ce qui se passe.
Я спрашиваю, что происходит.Местоимение que
или равнозначный ему оборот qu’est-ce que — «что» — в подобном случае заменяются на оборот ce que.Je demande: que faites vous. / Je demande ce que vous faites.
Я спрашиваю, что вы делаете.Как видно из примеров, обе конструкции означают «что?», но ce qui
— это «что?» — подлежащее придаточного предложения, а ce que — это «что?» — прямое дополнение придаточного предложения.Вопрос к косвенному неодушевленному дополнению задают с помощью местоимения quoi
с предлогом, которого требует глагол:A quoi pensez-vous? = A quoi est-ce que vous pensez?
О чем вы думаете?De quoi parlez-vous?
О чем вы говорите?