vous finiriez
вы бы закончилиils comprendraient
они бы понялиelles écriraient
они бы написалиЕсли глагол имеет особую форму в будущем времени, то эта особенность сохраняется и в условном наклонении:
j’aurais
я бы имелtu serais
ты бы былil irait
он бы пошелelle ferait
она бы сделалаnous enverrons
мы бы послалиvous pourriez
вы смогли быils voudraient
они бы захотелиelles sauraient
они бы зналиil faudrait
это было бы необходимоil у aurait
было бы (имелось бы)В предложении сочетание «если бы» (напр, «если бы у меня было время», «если бы я говорил по–французски» и т.д.) переводится на французский язык с помощью si,
за которым следует прошедшее незаконченное время:si j’avais le temps
если бы у меня было время
s’il parlait français
если бы он говорил по–французски
si vous vendiez votre maison
если бы вы продали свой дом
Условное наклонение также используется во французском языке в тех случаях, когда говорящий повторяет услышанное ранее, но не может поручиться за истинность утверждения. Сравните:
Le père a donné son consentement au mariage.
Отец дал согласие на брак.
Le père aurait donné son consentement au mariage.
Очевидно (по всей видимости) отец дал согласие на брак.
СЛОВАРЬ
le travail
работаl’interprète
l’enfant
portugais
португальскийmarié
женатыйcomme
какdessiner
рисовать; чертитьНеправильный глагол:
peindre
рисовать краскамиje peins
tu peins
il/elle peint
nous peignons
vons peignez
ils/elles peignent
j’ai peint
и т.д.Упражнение 46
Qu’est–ce que vous feriez, si vous aviez beaucoup de temps?
Что бы вы сделали, если бы у вас было много времени? (писать книгу)
Si j’avais beaucoup de temps, j’écrirais un livre.
Если бы y меня было много времени, я написал бы книгу.
1 Qu’est–ce que vous feriez, si vous étiez riche? (совершить кругосветное путешествие)
2 Qu’est–ce que vous feriez, si vous ne travailliez pas? (писать красками и рисовать)
3 Qu’est–ce que Pierre ferait, s’il avait beaucoup de temps? (учить португальский язык)
4 Qu’est–ce que Nicole ferait, si elle parlait français? (работать переводчиком)
5 Qu’est–ce que Monique ferait, si elle parlait allemand? (работать секретарем со знанием двух языков)
6 Qu’est–ce que je ferais, si j’étais marié? (возвращаться домой раньше по вечерам)
7 Qu’est–ce qu’ils feraient, s’ils étaient en chômage? (искать работу)
8 Qu’est–ce qu’elles feraient, si elles avaient des enfants? (оставаться дома)
9 Qu’est–ce que tu ferais, si tu avais le temps? (много читать)
10 Qu’est–ce que nous ferions, si nous voulions maigrir? (меньше есть и делать зарядку)
54 Ударные личные местоимения
В Уроке 5 мы уже изучили один вид личных местоимений ― так называемые безударные, т.е. приглагольные местоимения. Но иногда личные местоимения имеют и другую форму, когда они:
1 употребляются после предлога
2 являются частью сравнительной конструкции
3 употребляются самостоятельно (без глагола)
4 употребляются с оборотом c’est (это (есть))
Ударные формы личных местоимений таковы:
moi
я, меняtoi
ты, тебяlui
он, егоelle
она, ееnous
мы, насvous
вы, васeux
они, ихelles
они, ихEst–ce qu’il a des lettres pour moi?
Есть письма для меня?
Je travaille en face de lui.
Я работаю напротив него.
Nous sommes partis sans eux.
Мы ушли без них.
Il est plus petit que moi.
Он меньше меня.
Qui parle anglais ici? Elle.
Кто здесь говорит по–английски? Она.
C’est lui qui écrit toutes les lettres.
Это он пишет все эти письма.
СЛОВАРЬ
le président
президентle programmeur
программистle poste de radio
радио(приемник)le traité
договорla dactylo
машинисткаla femme de ménage
приходящая домработницаtravailleur, travailleuse
(f) работящийparesseux, paresseuse
(f) ленивыйcasser
ломать; разбиватьУпражнение 47
1 Je suis arrivé avec