Читаем Фрэйгар Холодный Свет полностью

– Он и слуга, конечно, но в основном он мой повар и лекарь. Лекарь он, правда, чуть-чуть. Но вполне достаточно, чтобы перевязать рану или полечить от расстройства и простуды. Так что чай я отдам ему, и он будет следить, чтобы принцесса обязательно его пила.

– Тогда я прикажу сразу отдать чай ему.

– Ещё раз благодарю вас.

– Не за что, князь, не за что. Я заинтересованное лицо. Успех этой поездки покажет Его Величеству, насколько я талантлив. Мне важно, чтобы кузина была бодра и весела как птичка, когда мы достигнем Северных земель.

Поклонившись, в ответ на поклон князя, Сяолун пришпорил коня и ускакал в начало колонны. Двигались они весь день, сделав лишь несколько коротких перерывов. Перед заходом солнца остановились в долине у небольшой реки, решив, что перейдут её уже утром. Воины споро устанавливали шатры, стараясь успеть до темноты, слуги разводили костры и носили воду, а служанки пытались покомфортнее устроить госпожу, пока её шатёр не будет готов.

Шэнли подозвал Вэньхуа и оруженосца, который был его глазами и ушами. Распоряжения по слежке тот получил ещё дома.

– Господин, принц отошёл как будто по естественной надобности, но на самом деле о чём-то шептался со своим слугой за кустами. Тот потом пошёл следить, как шатёр принца устанавливают. А принц пошёл вроде к реке прогуляться. К принцессе приблизиться не пытался.

– Хорошо, продолжай следить.

Когда оруженосец ушёл, князь повернулся к мастеру.

– Ну, что за чай нам преподнёс добрый принц?

– Всё то же самое. Доза рассчитана так, что вы уже за пару дней до въезда в Северные земли будете практически лежать не вставая. Надо что-то думать, Господин. Если притворяться, то и вам и принцессе. Принцесса должна даже раньше слечь. Доза одинаковая, но она слабее вас и действовать на неё должно сильнее.

– Мастер, я не понимаю, получается, принц считает нас довольно глупыми. Ведь начни мы болеть на самом деле, то просто размышляя, мы же придём к выводу, что ухудшение началось после его чая.

– Это если вы будете рассуждать в здравом уме. Но это лекарство ослабляет рассудок человека. А слуги выполняют то, что им поручили. И если, случится что-то с вами и принцессой, то кто будет отвечать за всю миссию?

– Принц Сяолун.

– Верно. Значит, слуги будут выполнять его поручения. А он прикажет продолжать поить вас чаем. Так?

– Вы правы, Мастер. Тогда нам пора начинать игру. Мне надо поговорить с принцессой наедине. Когда понесёте ей чай, передайте моё послание, пожалуйста.

– Хорошо, Господин.

По лагерю пополз запах от котелков, висящих над кострами. Шатры установлены, часовые на своих местах, слуги мелькают то тут, то там, бегая по поручениям своих господ. Князь вместе с Вэньхуа направился к шатру Ланфен и приказал доложить о себе. Служанка, быстро вернувшись, откинула полог и склонилась в поклоне. Шэнли, посмотрев на лекаря, шагнул в полумрак шатра.  Принцесса сидела на низком креслице около столика, на котором тихо шумел чайник, стоящий на маленьком глиняном горшке с прорезями, наполненном горячими углями. Шэнли нагнулся в приветственном поклоне.

– Приветствую Её Высочество. Наступило время вечерней проверки. Мне нужно осмотреть шатёр. Всех служанок прошу выстроить чуть поодаль от шатра.

– Вы слышали? Исполняйте приказ Его Светлости. Прошу вас, князь. Вы можете приступить к осмотру. Кстати, я очень боюсь пауков, змей и других гадов. Служанки проверили, но если это сделаете вы, то я буду спокойнее.

– Конечно, Ваше Высочество. Это моя обязанность.

– Не торопитесь. Главное всё осмотрите тщательно. Кстати, князь, у меня есть вопросы. Не покидайте меня сразу. Выпейте чаю.

Пока Шэнли осматривал всё на самом деле очень тщательно начиная от ложа и заканчивая сундучками, принцесса следовала за ним. Он шёпотом рассказывал ей что от неё требуется, стараясь производить побольше шума и прерывая рассказ громкими вопросами. В конце он задал вопрос, от которого зависел их дальнейший план.

– Ты вообще хочешь выходить за этого Джинхэя? Если да, то я доставлю тебя туда и придумаю, как остаться с тобой подольше. Если нет, то надо придумать, как укрыть тебя.

– До этого хотела, а увидела тебя и теперь уже хочу быть с тобой. Но ты же уже женат. Ради меня терять всё. Стоит это того? К тому же сможем ли мы в этой жизни заниматься магией? Может, надо просто прожить эту жизнь?

– А если в императорском дворце тебя попробуют отравить? Или план этого Сяолуна удастся, и он всё-таки похитит тебя? Даже если я верну тебя в целости и сохранности, император может отказаться от брака. Пока мы будем играть свою роль, как я рассказал тебе. Но нам через пару дней надо уже точно знать, как мы будем действовать дальше. Обдумай. Я каждое утро и каждый вечер буду проверять твой шатёр. А послезавтра в пути заяви, что желаешь ехать верхом. Сделай вид, что конь понёс. Надеюсь, навыки остались при тебе. Сяолун наездник никакой. За тобой поскачу я. Там и поговорим.

Глава 15. Нападение

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы