Что касается до мистрисс Гарольд Смит, какой бы мы ни произнесли приговор над ея общественным и супружеским характером, мы не можем не признать, что, в качествe сестры, она имeла достоинства.
Глава XXXIII
На слeдующий день, в два часа пополудни, Марк Робартс уже был в гостиницe Змeя, и, в ожидании мистера Соверби, ходил взад и вперед по той же комнатe, гдe он когда-то завтракал послe публичной лекции Гарольда Смита. Он конечно угадал, по какому именно дeлу мистер Соверби хотeл переговорить с ним, и отчасти даже обрадовался его приглашению. Судя о характерe своего приятеля потому что он видeл до сих пор, Марк полагал, что мистер Соверби не захотeл-бы показаться ему на глаза, если-бы не нашел средства как-нибудь уплатить по этим несчастным векселям. Итак, он шагал взад и вперед по грязной комнатe, нетерпeливо поджидая приeзда мистера Соверби; он стал обвинять его в непростительной небрежности, когда на стeнных часах пробило четверть третьяго; уже пробило три часа, и Марк Робартс стал терять послeднюю надежду, когда наконец явился мистер Соверби.
— Вы полагаете, что они потребуют всe девятьсот фунтов? проговорил Робартс, становясь перед ним и глядя ему прямо в лицо.
— Боюсь, что так, отвeчал Соверби;— я рeшился приготовить вас к худшему; мы вмeстe обдумаем, что нам остается дeлать.
— Я ничего не могу, да и не хочу дeлать, сказал Робартс:— пусть они дeлают что хотят и пользуются своим правом.
Но тут он невольно подумал о Фанни, о дeтях, подумал о Люси, которая отказывала лорду Лофтону, и отвернулся, чтобы бездушный эгоист, стоявший перед ним, не увидeл слез, готовых брызнуть из его глаз.
— Однако, любезный Марк... проговорил Соверби самым ласкательным своим тоном.
Но Робартс не хотeл его слушать.
— Мистер Соверби, перебил он, силясь придать своему голосу спокойствие, которое измeняло ему на каждом словe,— мнe кажется, что вы меня просто ограбили. Я знаю, что я поступил как дурак, и хуже того; но... но... но я думал, что ваше положение в свeтe служить мнe достаточным ручательством за вашу честность.
Мистер Соверби вовсе не был человeком без чувства ему тяжело было слышать слова Марка, тeм более тяжело, что он не имел возможности отвeчать на них с негодованием. Он точно ограбил своего приятеля, и при всем своем остроумии он не находил в эту минуту готовых доводов, чтоб увeрить его в противном.
— Робартс, сказал он,— вы теперь можете говорить мнe все что вам угодно, я не буду сердиться на вас.
— Сердиться на меня! повторил священник, гнeвно оборачиваясь к нему.— Какое мнe дeло до вашего гнeва? Джентльмену страшно осуждение другаго джентльмена; осуждение человeка честнаго страшно, не ваше.
И он прошелся раза два по комнатe, оставив Соверби безмолвнаго в его креслe.
— Хотeлось бы мнe знать, вспомнили ль вы о моей женe и моих дeтях, когда задумали погубить меня?— И он опять принялся ходить по комнатe.
— Надeюсь, что вы наконец достаточно успокоились, чтобы поговорить со мной о том, как уладить дeло.
— Нeт, я ничего не хочу улаживать; Вы говорите, что эти ваши друзья имeют на меня вексель в девятьсот фунтов и требуют немедленной уплаты. Вас спросят перед судом, сколько из этих денег я точно имел в руках. Вы очень хорошо знаете, что я никогда не получал, никогда не хотeл получить ни единаго шиллинга. Я теперь ничего не стану улаживать. Пусть они схватят меня, схватят все мое имущество, пусть они дeлают все, что хотят.
— Но послушайте, Марк...
— Называйте меня моим фамильным именем, сэр; полно вам прикидываться моим другом. Как был я глуп, что допустил приятельскую короткость с обманщиком!
Соверби никак не ожидал этого. Он всегда считал Марка за человeка смeлаго, открытаго, благороднаго, способнаго при случаe постоять за себя, всегда готоваго прямо высказать свою мысль, но не ожидал от него такого потока негодования, такого глубокаго озлобления.
— Если вы станете употреблять такия выражения, Робартс, я должен буду уйдти отсюда.
— Сдeлайте милость. Вы пришли объявить мнe, что эти людe требуют с меня девятьсот фунтов. Вы вeроятно с ними заодно; теперь вы сдeлали свое дeло, и можете к ним вернуться. Я же вернусь к женe, чтобы сколько-нибудь приготовить ее к судьбe, которая ее ожидает.
— Робартс, вы когда-нибудь раскаетесь в жестокости ваших слов.
— Желал бы а знать, раскаетесь ли вы когда-нибудь в своих жестоких поступках, или вам все это ни почем!
— Я теперь раззорен окончательно, сказал Соверби.— Я всего должен лишиться, и положения в свeтe, и семейнаго достояния, и отцовскаго дома, и мeста в парламентe, и возможности жить между моими соотечественниками, вообще возможности жить гдe бы то ни было; но все это не так меня мучает, как то, что я вас запугал в свою гибель.
И Соверби в свою очередь отвернулся, утирая непритворныя слезы.
Робартс все еще ходил по комнатe, но он уже не был в силах возобновлять свои обвинения. Так обыкновенно бывает. Пусть человeк сам себя осыплет упреками, и упреки других непремeнно замолкнут на время. Соверби инстинктивно попал на Этот путь, и теперь видeл возможность завязать разговор.