Читаем Фронтир. Город в степи полностью

Даже если арачи решатся броситься в погоню без прикрытия, им не удастся тягаться в скорости с пароходом. Даже с одним колесом, он способен достаточно легко оторваться от погони. К тому же сейчас он двигался в одиночку, и мог легко маневрировать, перемалывая легкие и не отличающиеся прочностью пироги. Впрочем, именно этим и занялся Хор, в намерения которого вовсе не входило терять свой груз.

Развернувшись, «Желтая Роза» с легкостью нагнала оду из пирог и подмяла ее своим носом. Немного довернуть рулевое колесо, и пирога избежавшая тарана оказалась на пути гребного колеса бешено молотящего по водной поверхности. Несколько секунд и она развалилась под натиском куда более массивного парохода, а ее экипаж в большинстве оказался затянутым под гребное колесо.

Обретя ход, добыча превратилась в охотника. Пароход все еще обстреливали, но исход сражения был предрешен. Мало того, силы пинков оказавшиеся на воде, были обречены. Если кому и удастся избежать смерти, то это будут единицы.

— Хор, отворачивай! — Прокричал Алексей, видя, что судно нацелилось на очередную жертву.

— Поучи свою жену щи варить, — зло огрызнулся капитан, который на судне первый после бога.

Здесь распоряжается только он и никто ему не указ. Даже командир наемников не оспаривал его права командовать. Старому речнику куда лучше знать, как делаются дела на реке. Он прекрасно понимал, что было бы с ними, если бы удача улыбнулась арачи. Живые завидовали бы мертвым и это не метафора, а жестокая правда жизни. Арачи пришли чтобы забрать его жизнь. Что же, им не повезло, потому что он намерен теперь отплатить им сполна.

— Хор, ты собираешься всю жизнь воевать с арачи или зарабатывать деньги. Отворачивай, кому говорю!

— Я здесь капитан!

— А я твой наниматель, — стрельнув в упрямца строгим взглядом, твердо произнес Болотин.

— Парень…

— Хор, лучше отверни, — уже сквозь зубы прошипел Алексей, красноречиво опуская руку на рукоять револьвера. — Даже не думай, старик. Я и левой не промахнусь. Ну же.

— Твою в гробину, душу, мать нихай! — Резко крутанув рулевое колесо, выругался Хор. — Но учти парень. Тебе придется все объяснить. И лучше бы ты был поубедительнее. Я и меньшего не прощаю, — теперь уже пришла очередь шипеть Хору.

— Объясню, дружище. Все объясню. Подгребай поближе к барже. Игнас, готовьте гранаты. Хор, позволь мне твой рупор.

— Бери. Ты ведь наниматель, тебе все можно, — не без ехидства ответил капитан.

— Спасибо. Эй, на барже! Если вы сейчас сами сядете в пироги и уйдете, никто в вас не станет стрелять и не погонится за вами. Если нет, то мы сначала передавим всех ваших друзей на реке, а потом подойдем к вам и забросаем гранатами. Мало кто из вас выживет. Подумайте о ваших семьях, которые останутся без мужчин.

— Почему мы должны тебе верить, — кто бы сомневался, что среди арачей найдутся знатоки рустинского.

— Я друг Верной Руки и я даю вам слово от его имени. Вы знаете его. Если я обману, то до него дойдет весть об этом. Он всегда держит свое слово, и если я нарушу его, то Верная Рука найдет и покарает меня. Так что вы решили, воины племени арачей?

— Хорошо мы уходим, — после непродолжительной заминки ответил тот же голос.

Ялик едва успел подойти к замершему на одном месте пароходу, когда арачи не таясь собрали своих раненых и убитых, после чего погрузились на пироги и двинулись к берегу. Несколько пирог направились к тому месту, где плавали еще живые их товарищи. Никто не мешал им спасать своих соплеменников. Едва арачи начали покидать захваченную баржу, как прекратился и обстрел с берега. Все закончилось, словно и не было бешеной перестрелки.

— Ну и какого лукавого? — Наблюдая за спасательной операцией пинков, поинтересовался Хор.

— Хор, мы собираемся добывать уголь и зарабатывать на этом. Для этого нам придется ходить через земли арачей, а значит договариваться с ними, — накладывая перевязку на плечо Ванека, начал пояснять Алексей.

— До этого, у вас не больно‑то и получалось, — покачивая головой, усомнился Хор.

— Пока не получалось, и вряд ли получится после сегодняшнего боя. Но получится впоследствии. Мы с Сергеем решили закупить в Крумле старые пушки и придать их охране на баржах. Будь у нас сегодня пушка и арачи не приблизились бы к нам. Со слабым не договариваются. Мы же раз за разом показываем свою силу.

— Вот и показали бы ее, раздавив их всех как клопов.

— Ничего бы мы этим не показали. Во — первых, арачи поняли бы, что уйти у них не получится, и тогда дрались бы до последнего. Бой и сейчас продолжался бы. А у нас не так чтобы и много народу. Зато теперь все спокойно и баржу отбили без лишних потерь. Еще немного и продолжим путь. Во — вторых, это еще больше озлобило бы арачей. Сейчас им не на что злиться, разве только на самих себя. Все по честному. Сунулись с оружием в руках, получили по зубам и ушли зализывать раны. В третьих, они лишний раз убедились в том, что мы держим слово и с нами можно говорить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев