Читаем Фуэнте Овехуна полностью

Лауренсья

Хасинта, друг мой, что случилось?

Паскуала

Спокойно положись на нас.

Хасинта

Злодеи, слуги командора,Идущие в Сьюдад Реаль,Бесчестя боевую сталь,Меня для своего сеньораХотят словить.

Лауренсья

От этих гадинГосподь тебя да охранит!С тобою командор шалит –Со мной он будет беспощаден.

(Уходит.)

Паскуала

Хасинта! Я же не мужчина, –Ну как тебя я защищу?

(Уходит.)

Менго

Я оснований не ищуОтречься от мужского чина.Держись меня.

Хасинта

А есть с тобойОружье?

Менго

Первое на свете.

Хасинта

Да где ж оно?

Менго

Вот: камни эти.Я с ними выиграю бой.<p>Явление третье</p></span><span>

Менго, Хасинта, Флорес, Ортуньо, солдаты.

Флорес

Ты думала удрать пешком?

Хасинта

О, я погибла!

Менго

Господа!Имейте капельку стыда…

Ортуньо

А ты здесь, собственно, при чем?Ты защищаешь эту птицу?

Менго

Пытаюсь защитить словами.Я ей родня, и перед вамиЯ заступаюсь за девицу.

Флорес

Он с жизнью распроститься хочет.

Менго

Ну нет! Когда я рассержусьДа пояском вооружусь,Вам жизнь моя изрядно вскочит!<p>Явление четвертое</p></span><span>

Те же, командор и Симбранос.

Командор

В чем дело? Из-за всякой мразиЯ вынужден слезать с седла!

Флорес

Крестьяне этого села,Которым надо, как заразе,Скорее положить конец,Дерзают проявлять строптивость.

Менго

Сеньор мой! Если справедливость –Отличье рыцарских сердец,Не допустите до греха.Они, сказав, что вы велели,Вот эту девушку хотелиСилком отнять у женихаИ у родителей почтенных.Велите им не трогать нас.

Командор

Велю им показать тотчас,Как я караю дерзновенных.Отдай пращу!

Менго

Сеньор!..

Командор

Симбранос,Ортуньо, Флорес! Для наукиЕму пращой свяжите руки.

Менго

Так ваша честь оберегла нас!

Командор

Как ваше гнусное селеньеТолкует обо мне тайком?

Менго

Помилуйте, когда и в чемМы вам явили непочтенье?

Флорес

Убить его?

Командор

Нельзя маратьОружье, призванное к честиВ достойный час и в лучшем месте.

Ортуньо

Что делать с пленным?

Командор

Отхлестать.Его разденьте донага,К тому вон дубу привяжитеИ, сняв уздечки…

Менго

Пощадите,Когда вам совесть дорога!

Командор

Стегать его, покуда пряжкиНе оторвутся от ремней.

Менго

О небо! Ты ль грозой своейНе покараешь грех столь тяжкий!

Флорес, Ортуньо и Симбранос уводят Менго.

<p>Явление пятое</p></span><span>

Хасинта, солдаты, командор.

Командор

А ты? Откуда столько прыти?Тебе милей простой мужик,Чем тот, кто знатен и велик?

Хасинта

Мою свободу мне верните!Я не хочу быть вашей пленной,И я не потерплю стыда.

Командор

Ах вот как? Не потерпишь?

Хасинта

Да.Отец мой – человек почтенный,И если вас он не знатней,То благородством обхожденьяВас превосходит.

Командор

ОскорбленьяИ грубость только злят людей,Уже рассерженных к тому же.Иди!

Хасинта

Куда?

Командор

Со мной пойдешь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги