Читаем Фуэнте Овехуна полностью

Эстеван

Сынок! Все это мне понятно.Но надо жить грядущим днем,А без приданого потомВсегда бывает неприятно.

Эстеван и рехидор уходят.

Лауренсья

Фрондосо! Ты доволен?

Фрондосо

Я?Да я сейчас в таком бреду,Что, кажется, с ума сойду,Лауренсья милая моя!От счастья сердце у меняНаружу вырваться готово,Когда подумаю, какогоЯ наконец дождался дня.

Поле близ Сьюдад Реаля

Магистр Калатравы, командор, Флорес, Ортуньо, солдаты.

Командор

Сеньор, бегите! Нет другого средства.

Магистр

Всему причиной – слабость укреплений,А также многочисленность врагов.

Командор

Несметен их урон людьми и кровью.

Магистр

И все ж они похвастаться не могут,Что захватили знамя Калатравы.Мы их лишили этой высшей славы.

Командор

Ваш замысел, Хирон, не удался.

Магистр

Сегодня мы судьбой вознесены,А завтра ниспровергнуты в бессильи.

Голоса(за сценой)

Победа! Слава королям Кастильи!

Магистр

Уже зубцы увенчаны огнями,Уже из окон на высоких башняхСпускаются победные знамена.

Командор

Пусть мажут стены кровию своих:Не праздник, а трагедия у них.

Магистр

Я возвращаюсь в Калатраву.

Командор

Я жеВ Фуэнте Овехуну. Вы решайте,Поддержите ли вы свою родню,Иль подчинитесь королю Фернандо.

Магистр

Я напишу вам о своем решенье.

Командор

Вас надоумит время.

Магистр

Ах, жестокиВ дни ранней юности его уроки!

Поле близ Фуэнте Овехуны

Явление первое

Свадебное шествие.

Музыканты, певцы, Менго, Фрондосо, Лауренсья, Паскуала, Баррильдо, Хуан Рыжий, Эстеван.

Певцы(поют)

Долгих лет здоровья!Молодым супругам!Долгих лет здоровья!

Менго

Ей-богу, эта песня вамНе многих стоила усилий.

Баррильдо

Когда мы плохо сочинили,Так сочини получше сам.

Фрондосо

Наш Менго больше понимаетВ ременных плетках, чем в стихах.

Менго

А ты потише! Там в кустахТебя кой-кто подстерегает,Которому наш командор…

Баррильдо

Не поминай его, не надо!От этого дрянного гадаНам всем бесчестье и позор.

Менго

Что мог я со своей пращойПоделать против ста солдат?Тут я никак не виноват.Другие легче уступили:Лицу, почтенному во всем, –Мы имени не назовем, –Клистир чернильный запустили.Еще с песочком. Случай жуткий!Нельзя ж таким послушным быть!

Баррильдо

Ведь это так, чтоб пошутить.

Менго

С клистирами – плохие шутки.Хоть это способ и полезный,Я в гроб охотнее бы лег.

Фрондосо

Ты лучше нам сложи стишок,Но только складный и любезный.

Менго

«Пусть живут в блаженстве оба,И невеста и жених,Пусть укроются от нихЗависть, ревность, гнев и злоба,Пусть улягутся в два гроба,Утомясь от ясных дней!Долгих лет ему и ей!»

Фрондосо

Чтоб небо молнией сожглоТакого скверного поэта!

Баррильдо

Но сочинил он быстро…

Менго

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги