Читаем G"otterd"ammerung: cтихи и баллады полностью

Едва период мастурбацииВ моем развитии настал,Уже тогда “Портвейн 13-й”Я всем другим предпочитал.Непризнанный поэт и гений,Исполненный надежд и бед,Я был ровесником портвейна —Мне было лишь тринадцать лет.Я был угрюмым семиклассником,Самолюбивым и несчастным,И подтирал я сперму галстуком,Как знамя коммунизма красным.(Короче, мучился ужасно яПокуда не нашел лекарство).И много раз бывал родителямиЗастигнут в этот миг случайно,Любая тварь после соития,По Аристотелю, печальна.Так, насладившись в одиночествеМятежной плотию своей,Я понимал, какой порочный я,Пропащий рукоблудодей.И, чтоб скорей из мозга стерлисяПохабные галлюцинации,В сознанье собственной греховностиЯ за портвейном шел “13-м”.От ощущенья безвозвратнойРазвратной гибели моейМеня, как добрый терминатор,Спасал “13-й портвейн”.Тогда я не был суеверенАгностик, троечник и пьяница,И мог “13-й портвейн”Бесстрашно пить даже по пятницам.Еще не очень разбирался я,Кто там татарин, кто еврей,Кто представитель братской нации,А кто враждебных нам кровей,Но знал — “13-й портвейн” —Гармония цены и качества.Его мы пили пионерамиВ те непростые времена,Когда ни штопора-то не было,Ни закуси, ни стакана.Его открыть гвоздем железнымЛюбая школьница могла.Он шел из банки майонезной,А еще лучше из горла [4].В подъездах без замков, без кодовых,На стройплощадках без охраныЕго глотали, словно воду мы,Не разливая по стаканам.А времена были спокойные,Менты еще без автоматов,Кругом явления застойные,Везде уборные бесплатные.Террор случался только в Чили,Где был у власти Пиночет.Тогда в сортирах не мочили,Как обещал нам президент.Там только пили и дрочили,Ну и еще один момент…А если вру насчет сортиров,Пусть подтвердит Тимур Кибиров.Там загородочки фанерныеСкрывали крошечные кельи,Там поцелуи мои первыеПахли “13-м портвейном”.Вот унитаз журчит нам ласково,С бутылкой рядом я стою…Так море, бабы и шампанскоеВорвались властно в жизнь мою.И только горлышки зеленыеВ моем качаются мозгу,И очи синие, бездонные…Пиздец, я больше не могу.P.S. В городском саду цветет акация,Снова стать березкой хочет пень.Ты ж меня сгубил навек “13-й”Отроческий, сладкий мой портвейн.<p>По материалам сетевых новостей</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия