Читаем G"otterd"ammerung: cтихи и баллады полностью

Не выключая телевизор,Хотя семья давно уж спит,Победу доблестных киргизовРоссийский чествует пиит.Среди Москвы весенней, гиблой,Где все так тускло и уныло,Приветственным встречаю гимномВас, о наследники Атиллы.Цветите, горные тюльпаны,Вы доказали паразитам,Что вы не горные бараны,А настоящие джигиты!Горят участки ментовские,Берут СовМин аж по два раза,И восхищенная РоссияГлядит на вас во оба глаза.По всем проспектам толпы льются,Чтобы свободой насладиться,Услышать музыку Революции,Как призывал пиит Российский.Народ освободил столицуИ глас его не подтасуют,Лишь всадники на кобылицахНа пьяных площадях гарцуют.Гарцуйте, черные тюльпаны,Бросайте глобализму вызов,Ведь вы потомки Чингиз-хана,А не Айтматова Чингиза.Согласно ленинским заветамБерите банки и вокзалы,Тащите пиво, сигареты,Да все, что под руку попало.Не бойтесь! Суетитесь юркоИ под витрин разбитых звонТащите в войлочные юртыБош, Индезит и Аристон.Пусть вышло чуточку жестоко,Но в целом абсолютно верно,Воистину — весь свет с Востока,А с Запада — одна лишь скверна.Хотя сомненья остаются,Пытливый будоража ум,Какая, к черту, революция,Раз даже не разграблен ЦУМ?Пока ваш гребаный парламентВы до сих пор не разогнали?Пока в Москве сидит Акакев,А не расстрелян, гад, в подвале?Покуда Запад чешет жопу,Не зная, что о вас подумать,Не забывайте горький опытПарижской яростной Коммуны!Вы, словно витязь на распутье,Враг посылает вам проклятья,Гарцуйте, милые, гарцуйте,Но бдительности не теряйте.А мы в Москве за ваше здравьеПьем горько-зелено виноИ прибываем в ожиданьеЭффекта типа домино.<p>Москва 25 мая 2005 года</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия