Читаем G"otterd"ammerung: cтихи и баллады полностью

Трудно дело МальдорораИзучать повадки бабьиИ вдувать по помидорыБез виагры, без виагры.Быть стремительным, отчаянным,Типа, скажем, Казанова,Чтобы женщины, кончая,Тут же начинали снова.И, отвергнувши с презреньемВсе понятья о добре,Как Лаврентий Палыч БерияИли маршал Жиль де Рэ.Я бы ловко и искусноШел, танцуя, по канатуНицшеанским ЗаратустройНад персидской бедной хатой.Хорошо бы стать евреем,Чтоб купить команду “Челси”,И титаном Прометеем,Чтоб огонь украсть у Зевса.А потом совершенно голымК вожделенью пидарасовЯ бы был к скале прикованМеж седых вершин Кавказа.И орел бы отравилсяМоей желчью ядовитойИ полег бы глупой птицейУ печальных гор Колхиды.Хорошо быть Прометеем,Приколоченным к скалеИ Дионисом Загреем,Эвоэ, бля, Эвоэ.Фаустом и дон Гуаном,Пусть беззубым и седым.Главное, чтоб вечно пьянымИ чтоб вечно молодым.Пили огненную граппу,Пили сладостную узу.Я потом в штаны накакал,Тяжко бремя Заратустры.После оргий сладострастьяЯ под ментовское ржаньеВ результате просыпалсяВ обезьяннике с бомжами.Сколько же здоровья надо,Сколько мужества и силы,Чтобы быть маркиз де СадомИль хотя бы Чикатилой.Чтоб на пятом на десяткеСтойким ветераном сценыДо утра плясать вприсядкуПеред публикой почтенной.Эх, сидел бы лучше домаДа с канала на канал,Выпив пару реладорма,Телевизор бы гонял.Чтоб сон здоровый, чтобыЕжедневный вязкий кал.Хорошо бы, хорошо бы,Хорошо… Да Бог не дал.<p>2005</p><p>Судьба поэта</p>

Маше Кулаковой

Там, где помоек вонь,Вой бездомных собак,Где, как вечный огонь,Пылает мусорный бак,Где долгострой похожНа динозавра скелет,Там ты меня найдешьЧерез несколько лет.Там ты меня найдешь,Если захочешь найти,Где даже не лица БОМЖ,А злые мутанты в шерстиС ужимками обезьянокДелят свое говно,В общем там, где царит киберпанк,Круче, чем в голливудском кино.Ты свой носик зажмешь,Попытавшись меня обнять…Я отшатнусь: “Чего уж!Вот исписался, блядь!”<p>Рождественский романс 2005</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия