Читаем G"otterd"ammerung: cтихи и баллады полностью

Пришел ноябрь печальный,Словно обед в больнице.Нет времени идеальнейЧем взять да и удавиться.Злой дождь долбит по лысине,Промокли прохоря.Попробуй тут дождисяСедьмого ноября.И наше государствоСреди ноябрьской грязиВ борьбе с депопуляциейПодарило народу праздник.Казанская икона,Успешный штурм КремляПолучили силу законаЧетвертого ноября.И Минин, и Пожарский,Гудят колокола —Ну как же не нажратьсяЧетвертого числа!В честь окончанья смуты,Нависшей над державой,Возьму бутыль “Салюта” —“Салюта Златоглавой”.Ведь мы же не манкурты,Чтим нации единство.Ну как тут прямо утромНе взять и не напиться.И дальше три дня четкоЗвучит России слава —Ох, и крута та водкаИз города Беслана.С больною головоюВосстав с похмелия,Глядишь, а над страноюСедьмое ноября.То ли капиталистов,Прогнав, то ли царя,Есть смысл опохмелитьсяСедьмого ноября.Мы будем пить нон-стопомЗа грозное ЧК,Чтобы вернули в жопуЗакон о ЖКХ.За мощь советской власти(Ух, как она крепка!)Чтоб Дума дождаласяМатроса Железняка.Мы выпьем, вздрогнем, вмажем,Чтобы скорей насталТот день, когда он скажет,что: “Караул устал”.Шумит, гремит застолье,Кого-то желчью рвет —Он потерял здоровьеВ борьбе за свой народ.Пора б остановиться,Но вот уже подходитРадостный День милиции,Так любимый в народе.Ну как за вас не напитьсяПатрульный и постовой?Отважные дзержинцыС холодной, как лед, головой.Наследники Дяди Степы —Простые, строгие, добрые,Они залезали мне в жопуВ надежде найти там доллары.А ты, раздвигая ягодицы,Искал в анале бабло?Так пей же за День милицииИ знай, что тебе повезло.Вот почему пьем мы дружноЗа их здоровье и счастье —Потому что их службаОчень трудна и опасна.Нальемте “Салют Златоглавая”И выпьем ее, друзья.Да вот голова моя слабая,Забыл, к чему это я.Всего-то неделю пили мы,А я уже готов.Начали вроде с Минина,Зачем-то дошли до ментов.“Слабость, усталость, вялость” —Цитата — Иосиф Бродский.Все в голове смешалось,Словно в доме Облонских.Ворон над ухом кычет:“Будешь известный автор,Если не сдохнешь нынче,завтра и послезавтра”.Если не сдохну нынче,То не запью без поводаДо Рождества католическогоДо Старого Нового года.<p>Электрификация</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия