Читаем Гады. Старая кожа полностью

— А чего о ней думать? — холодно уточнил Дон. — Это не тот случай, когда планируют на годы и во всех областях человеческой жизни сразу. Нам всего-то и надо: выйти ночью на улицу да немного прогуляться. Необходимо лишь одно уточнение: куда в этом городке лучше гулять, чтоб кого-нибудь убить. Кто пойдёт сплетничать с местными служанками? Эти две балаболки чешут языками покруче всех попугаев нашей благословенной новой родины. Если можно, девушки, я самоустранюсь. Моей грубой мужской психике этого просто не выдержать.

— Не нуди и не умничай, — посоветовала сестрёнка, поправляя причёску перед зеркалом. — Естественно, пойду я. Больше некому. Одна лапша лапшой. Вторая терпеть не может дур, и оттого не умеет влезать им в душу, — иронично перечисляла она, направляясь к двери.

Через пару часов у замысливших убийство злодеев была вся необходимая информация о местах, где процветает ужасное зло. И даже о гнусных обитателях тех мест, что выглядело менее достоверным, ибо сюда явно примешивалось нечто личное. Но, на какой бы бред не приходилось ориентироваться, если он единственное, что подвернулось, так имей, что имеется. На дело вышли глубокой ночью. Лэйра мигом подцепила на крючок три добротных мужских мозга: двух достаточно ординарных, а вот третий вполне себе ничего. Она предупредила подельника, что мужик осторожен, как целое семейство сурикат, торчащих столбами у норки. Оно и понятно: профи есть профи. Забравшись за добычей в какую-то клоаку, этот Буобат тотчас просёк, что дело неладно. Уткнувшись носом в трущобы, он попытался притормозить братцев, подозрительно оглядываясь и еле слышно споря о том, кто тупей. Ибо добыча, только что мозолящая глаза впереди по курсу, внезапно растворилась прямо в воздухе.

Лэйра по знаку Дона подпихнула закапризничавших охотников, загоняя их в путаницу узеньких грязных переулков. Её слегка передёргивало каждый раз, когда те приветствовали гостей приглушенным пьяным криком из покосившихся домишек. Или отчаянным женским визгом. Кажется, сдуру гадина поддалась на провокацию, попытавшись прислушаться к биению пульса этого сборника человеческой распущенности. На неё потоком выплеснулись помои человеческих чувств и эмоций — ко многому привычная бизнес-леди задохнулась, как если бы сверзилась в выгребную яму с головой. И в ту же секунду охотники увидали пропавшую с глаз добычу.

Боевой режим манипулятора включился сам собой. И выбросил на внутренний экран предложение стреножить противников, проявивших по отношению к нему агрессию. Дон дал подтверждение на двоих. Поймал предупреждение об опасности, грозящей объекту «Лэйра» и резко толкнул занимающуюся ерундой идиотку. Та полетела куда-то в сторону вдоль перекошенного обглоданного забора. Он уловил неприятный до кондрашки звук втыкающегося в дерево ножа. Приземлившись в лужу, великая охотница на охотников — позабыв про всё — спасала глаза от брызг. Натурально сидела, и, как полная дура, ладошками развозила по лицу грязь. А в это время в неё метнули нож, который грозная гадина полностью проигнорировала. Просто не заметила такой пустяк. Как и амбала, что пёр на неё с занесённой саблей — Дон не торопился его отключать. Зато отвесил объекту «Лэйра» тяжёлую ментальную оплеуху.

И тут она не сплоховала. Моментом спохватилась и поймала в мысленный прицел нападающего. Её ужас, и возмущение поведением ублюдка ударили в голову Дона обжигающей волной ненависти. Жаркое облако заполонило голову Лэйры злобным дребезжащим шипением. А затем лопнуло, выплюнув огненный шарик. Система внутренней защиты манипулятора автоматически прервала связь с взбесившимся объектом, чтоб хозяин и сам не схлопотал по мозгам. А мужик дико взвыл и сложился пополам, раздирая скрюченными пальцами виски. Его агония была шумной, но короткой. Ну, а объект «Лэйра» всё сидел в луже и тупил: не мог оторвать глаз от агонизирующей жертвы. Всё пытался осознать: как она — крутая и непоколебимая, как Московский кремль — умудрилась упустить завесу невидимости? Система распознавания манипулятора подключилась к объекту. Жаль, что Дон не мог услыхать её самокопания дословно — досадное упущение конструкторов его башки. Но воняло теми самокопаниями гадины на километр вокруг.

Из размышлений её вытащил сдавленный хрип — Дон не собирался устраивать второй концерт на всю округу. Достаточно и того, что клиент Лэйры изрядно нашумел. Знакомый голос — она перевела мутноватый взгляд на корчащихся неподалеку людей. Первое, что разглядела отчётливо: иронично-злые глаза друга. Гадина узнала своего манипулятора и окончательно пришла в себя: надо же было так облажаться! Система распознавания чувств объекта сдавала его с потрохами, пока Лэйра выползала из лужи — та оказалась довольно глубокой и дико скользкой. Её распирало от желания немедля забросать Дона мольбами о прощении за дебильное поведение. За то, что бросила его, струсила, разнюнилась!..

Перейти на страницу:

Похожие книги