Читаем Гай-до полностью

Всего она ожидала, но не этого. В саду плачет ребеночек, Тадеуш разогревает кашку… А как же космос? А куда делась героиня, которая больше мужчина, чем женщина?

Героиня поднялась на веранду. На руках она несла ребеночка.

– Посмотри, – сказала она Алисе, – Вандочка – удивительное дитя. У нее уже зубик прорезается.

Алиса посмотрела на малышку: совершенно обыкновенный ребенок.

– И что мы будем делать с Гай-до? – спросила она.

– С кем? – удивилась женщина. – Ах, с кораблем? Но ты же сказала, что он на свалке.

– Вам его не жалко?

– Жалко? Конечно. Тадеуш, где же наконец кашка?

– Иду-иду, – откликнулся Тадеуш. Он прибежал на веранду, держа за ручку красную кастрюльку.

– Гай-до прилетел сюда из-за вас. Его чуть не убили, – сказала Алиса.

– Я его помню, – сказал Тадеуш. – Очень забавное кибернетическое устройство. Имитация человеческого поведения. Твой отец был чудак.

– Мой отец был великий чудак, – ответила Ирия. – Правда, мне из-за этого пришлось нелегко. Я потеряла детство. В то время как мои счастливые сверстницы играли в куклы, я твердила логарифмы и осваивала рубанок. Вспомнить ужасно!

– А Гай-до говорил, что вам это нравилось.

– Я любила отца, – ответила молодая женщина, – и слушалась его. К тому же я не знала другой жизни.

– Славный старина Гай-до, – сказал Тадеуш, размешивая кашку, чтобы малышка не обожглась. – Помнишь, как вы меня нашли? Я ему очень благодарен.

– Значит, ты благодарен мне, – сказала Ирия. – Ведь я построила этот катер.

– Тебе я благодарен всегда, – ответил Тадеуш. – А ему за то, что он вытащил нас с той проклятой планеты, когда нас хотели убить.

– Но ведь не он два месяца сидел рядом с тобой в больнице?

Алисе показалось, что Ирия немного сердится на Тадеуша. «Так бывает, – подумала она. – Люди чувствуют себя виноватыми, а сердятся на других».

– Может, слетаем на свалку, навестим его? – сказал Тадеуш.

– Лучше Алиса пришлет нам его фотографию, – ответила Ирия. – Я не хотела бы оставлять Вандочку. В конце концов, корабль – это корабль. Не больше. Он связан с моим прошлым. Честно говоря, это прошлое мне кажется страшным сном. Лучше бы его не было. Только здесь я поняла, что создана не для приключений и бокса, а для того, чтобы качать детей и вышивать. Оказывается, я отлично вышиваю. Ты умеешь вышивать, Алиса?

– Нет, – сказала Алиса. – Я учусь стрелять из лука.

– Стрелять из лука – не главное в жизни, – засмеялась Ирия, прижимая к себе ребеночка.

– Не знаю, – сказала Алиса. – Мне кажется, что главное в жизни – это наука и приключения.

– Раньше я тоже была глупой. Теперь меня ничто не оторвет от дома. Ты будешь с нами обедать? У меня суп с клецками. Очень вкусный.

– Нет, спасибо, – сказала Алиса. – Меня друзья ждут. Мы хотим починить Гай-до.

– Зачем? Лучше постройте новый корабль. Гай-до свое отлетал.

– Нет, – не согласилась Алиса. – Второго такого корабля нет. Но он так переживал из-за вас!

– Знаешь что, – сказала Ирия сердито, – я бы на вашем месте отключила его динамик. Кораблю незачем разговаривать.

– Мы этого никогда не сделаем. Мы с ним уже почти подружились. А что сказать, если Гай-до будет спрашивать, нашла я вас или нет?

– Что? – Ирия задумалась. Потом сказала: – Тадеуш, подержи ребенка.

И быстро ушла в комнату.

Тадеуш спросил:

– Ты сказала, что у него дыра в боку. Что случилось?

– Кто-то напал на Гай-до, когда он подлетал к Солнечной системе.

– Напал? И выстрелил?

– Да. Он не знает, кто и почему. Его подобрал наш патрульный крейсер, и он очнулся уже на свалке.

– Странно, – сказал Тадеуш.

Тут на веранду вышла Ирия.

Она протянула Алисе маленькую плоскую кассету.

– Отдашь эту видеопленку Гай-до. Он сам скажет тебе, куда ее вставить. Тут я передаю ему привет и говорю, что у меня все в порядке, прошу, чтобы он забыл обо мне. Я больше никогда не буду летать. Я счастлива на Земле.

Ирия и Тадеуш вышли проводить Алису к калитке.

Алиса лесом добежала до флаера.

Через два часа она была уже в Сахаре.

Самоубийца

Алиса рассказала обо всем ребятам, а кассету вставила в видеофон.

Корабль был огорчен. Он надолго замолчал и даже перестал помогать Пашке и Аркаше советами. Словно его больше не интересовала собственная судьба. Но работать он не мешал, просто вдруг превратился в самый обыкновенный безмолвный корабль.

Алисе было жалко его. Конечно, у каждого человека своя судьба. И кораблю не разобраться в человеческих отношениях. Но Алисе почему-то казалось, что Гай-до – это щенок, который привязался к своему хозяину, а тот переехал на другую квартиру и решил, что обойдется без щенка, потому что он может испортить ковер. Вот и бегает щенок по улице и никак не поймет, за что его так обидели.

Аркаша привез из Москвы затравку кораллита. Это материал, из которого часто строят на Земле дома. Он состоит из живых кораллов, которые могут расти на воздухе. Если сделать кораллиту форму или опалубку, а потом поливать его питательным раствором, микроскопические кораллы начинают буйно размножаться, заполняя форму плотной массой, которая крепче любого бетона и легче ваты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце льда
Сердце льда

Мелисса де ла Круз – создатель культовых циклов «Голубая кровь» и «Ведьмы Вест-Энда» – представляет новую, не менее захватывающую историю!В мире, который пережил несколько экологических катастроф планетарного масштаба, наступила вечная зима. Мировой океан превратился в огромную свалку опасных отходов, небо навсегда затянули тучи, а звезда по имени Солнце осталась только в памяти старожилов. Наташа Кесталл – выродок, та, на кого охотятся федеральные власти. Но если странную метку на теле она может скрыть под одеждой, то глаза тигриного окраса так просто не спрячешь. Единственный выход – найти загадочную Синеву, затерянную в Тихом океане. Легенды утверждают, что там живет вечная весна: голубое небо и зеленая трава. Вот только отправляются на поиски этого рая тысячи паломников, а возвращаются – единицы…

Дэйв Моррис , Майкл Джонстон , Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз , Оливия Тишинская

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей