Читаем Гай Мэннеринг полностью

Мак-Гаффога, ему удалось все же немного соснуть, и теперь сознание угрожавшей опасности вернуло ему самообладание. Наш почтенный судья и достойный не меньшего уважения подсудимый не произнесли ни слова и только долго глядели друг на друга. Глоссин, по-видимому, узнал своего пленника, но никак не мог решить, с чего начинать допрос. Наконец он первым нарушил молчание:

– Так это вы, капитан? Давненько же вы в наши края не заглядывали!

– Не заглядывали? Да я и вообще-то сюда в первый раз в жизни попал.

– Ну, этому мы не поверим, капитан.

– Придется поверить, господин судья.

– Так как же вам будет угодно назвать себя сейчас, –

спросил Глоссин, пока я не подыщу людей, чтобы напомнить вам, кто вы такой или хотя бы кем вы были?

– Кем я был? Donner und Blitzen! Я Яне Янсон из

Куксхавена, кем же я еще могу быть?

Глоссин достал из ящика пару карманных пистолетов и с нарочитой тщательностью их зарядил.

– Можете идти, – сказал он писцу. – Заберите всех этих людей с собой, Скрау, только оставайтесь в прихожей и будьте наготове.

Писец попробовал было убедить своего патрона, что оставаться с глазу на глаз с таким отчаянным человеком, даже теперь, когда он закован в кандалы, весьма опасно, но нетерпеливый жест Глоссина вынудил его тут же уйти.

Когда дверь за ним закрылась, судья прошелся два раза взад и вперед по комнате, а потом сел на стул прямо против арестанта, с тем чтобы ясно видеть его лицо, положил перед собою заряженные пистолеты и твердым голосом сказал:

– Вы Дирк Хаттерайк из Флиссингена, не так ли?

Арестант инстинктивно повернулся к двери, словно опасаясь, что кто-нибудь их подслушает. Глоссин встал, распахнул дверь, чтобы его пленник мог со своего места увидеть, что поблизости никого нет, захлопнул ее снова, вернулся на прежнее место и повторил свой вопрос:

– Вы Дирк Хаттерайк, бывший капитан «Юнгфрау Хагенслапен», так или нет?

– Тысяча чертей! А если вам это известно, то чего же вы спрашиваете? – сказал арестант.

– Просто я очень удивлен, что вы угодили сейчас в такое место, куда вам уж никак не следовало попадать, если бы вы хоть немного о своей безопасности думали, – холодно заметил Глоссин.

– Der Deyvil165! Тот, кто затеял этот разговор со мной, тоже, видно, о своей безопасности позабыл.

165 Черт! (нем., диал.).

– Как, с безоружным, да еще с закованным в цепи? Вот это здорово, капитан! – иронически заметил Глоссин. –

Только особенно-то все-таки не грозитесь. Трудновато вам будет уйти отсюда, не рассчитавшись за одно дельце, которое несколько лет назад у Уорохской скалы было.

Хаттерайк помрачнел как ночь.

– Что до меня, – ответил Глоссин, – я не хочу особенно жестоко со старыми знакомыми поступать, но я обязан выполнять мой служебный долг. Поэтому я отправлю вас сегодня же на почтовых в Эдинбург.

– Potz Donner166! Этого вы не сделаете, – сказал Хаттерайк уже более тихим и смиренным голосом. – А кому же как не вам я отдал стоимость половины груза чеками Ванбеста и Ванбрюггена?

– Это было так давно, капитан Хаттерайк, что я даже позабыл, какую награду я тогда получил за свои труды.

– За труды? 3а ваше молчание, вы, верно, хотите сказать?

– Тогда этого требовало дело, – ответил Глоссин, – а сейчас я давно уже от дел отошел.

– Да, но мне вот сдается, что я сумею вас опять на старую дорожку толкнуть, – сказал Дирк Хаттерайк, – и провалиться мне на этом месте, если я не собирался вас навестить и рассказать вам кое о чем, что вас очень близко касается.

– Что, насчет ребенка? – взволнованно спросил Глоссин.

166 Гром! (нем.).

– Да, mijnheer167, – хладнокровно ответил капитан.

– Так ведь он же умер? Или что, жив?

– Живехонек, так же как мы с вами, – ответил Хаттерайк.

– О господи! Но он сейчас в Индии? – вскричал Глоссин.

– Нет же, тысяча чертей! Здесь! На вашем чертовом берегу, – ответил Дирк.

– Слушайте, Хаттерайк, это… если это так, только я не верю, это же нас обоих погубит. Не мог он забыть, какую вы с ним штуку тогда сыграли. А для меня последствия будут самые тяжелые! Говорю вам, мы оба погибли, вот и все.

– А я говорю, – возразил ему моряк, – что это погубит только вас одного, я-то уж и без того попался; теперь вот, когда меня вздернут, все наружу и выйдет.

– Какого же дьявола вас принесло сюда, на этот берег, с ума вы, что ли, спятили?

– Деньги вышли, дела расстроились, а я думал, что здесь все давным-давно позабылось и быльем поросло, –

отвечал достойнейший капитан.

– Послушайте, но что же теперь делать? – сказал

Глоссин в тревоге. – Освободить вас я не имею права. Но, может, вы сумеете как-нибудь освободиться по дороге? Да и в самом-то деле, словечко только черкнуть лейтенанту

Брауну, и я пошлю с вами своих людей и скажу, чтобы они вас береговой дорогой вели.

– Нет, где там, из этого ничего не выйдет. Браун умер, застрелен и в земле лежит: черт о нем уже позаботился.

167 Сударь (голл.).

– Умер? Застрелен? Наверно, в Вудберне? – спросил

Глоссин.

– Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (изд. Правда)

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза