– Ты поспишь немного перед собранием, я разбужу тебя и приготовлю чашку чая. Ты можешь воспользоваться моей кроватью, Альберт говорит, что это наша комната до тех пор, пока она нам нужна, и я вышвырну из нее любого.
Улыбаясь, несмотря на совершенное изнеможение, он спросил:
– А ты-то что будешь делать?
Она обняла его:
– Буду держать тебя за руку и расскажу тебе сказку перед сном. Пошли.
Тайрер открыл глаза и очутился в аду, каждая кость болела, каждый вздох раздирал грудь, глаза жгло огнем, кожа пылала. В едкой, дымной тьме он разглядел над собой японские лица без тел, два лица, их губы кривились в злобной усмешке – вот-вот они вытащат свои вилы и снова начнут мучить его. Одно лицо придвинулось ближе. Он отшатнулся и вскрикнул от боли. Сквозь туман он услышал сначала по-японски, затем по-английски:
– Тайра-сама, просыпаца, васа нет опасный!
Туман, окутывавший его сознание, рассеялся.
– Накама?
– Да. Васа нет опасный.
Теперь он видел, что свет исходил от масляной лампы, сами они находились, как ему показалось, в какой-то пещере, и Накама улыбался ему. Как и то, второе лицо. Сайто! Родственник Накамы, тот, который интересовался кораблями… Нет, это не Накама, это Хирага, убийца!
Он рывком сел и упал спиной на стену подземного хода, головная боль на секунду ослепила его, он зашелся в приступе кашля, желчь и мерзкий привкус дыма подступили к самому горлу, и его вырвало. Когда в желудке больше ничего не осталось и спазм прошел, он почувствовал, как к его губам поднесли чашку. Он жадно выпил ледяную воду, слегка поперхнувшись.
– Прошу прощения, – пробормотал он.
Хирага снова обернул одеяло вокруг его спального кимоно.
– Спасибо.
Через минуту он отдышался. Разум медленно переходил от полной пустоты к калейдоскопу образов, сливавшихся в целые картины: пылающие стены, Хирага вытаскивает его из пламени, он бежит, падает, ему помогают подняться, чайные домики рушатся вокруг него, кусты вспыхивают огненными шарами прямо в лицо, невозможно дышать, он давится дымом, невозможно дышать, Хирага кричит: «Быстро, сюда… нет, сюда, нет, назад, сюда…» – чего-то не хватает, но он поднимается на ноги, бежит то туда, то сюда, его направляют сквозь стены огня впереди, сзади, с боков, истошные крики женщин, дым, а потом колодец, огонь тянется к ним, почти настиг их, вниз, вниз, скорее, он ныряет в колодец, огонь обжигает, внизу свет, светлый шар в темноте, лицо Сайто, а потом словно удар молнии…
Фудзико!
– Где Фудзико?! – завопил он.
Хватая ртом воздух, Хирага прокричал, перекрывая рев пламени:
– Быстро, спускаца, она мертвый в комнате, Фудзико мертвый, когда васа находить… быстро или васа мертвый!
Теперь он отчетливо вспомнил, что было дальше. Он выпрыгнул из колодца и бросился назад, огонь жег еще сильнее, чем раньше, впереди верная смерть, но он должен был добраться до нее, чтобы знать точно, в следующий момент он ударился лицом о землю, слепящая боль в шее, он попытался подняться на ноги, жар был чудовищным, и все, что он успел запомнить потом, это твердое как камень ребро ладони, врезающееся сбоку в его шею.
– Вы… я бежал к ней, но вы остановили меня?
– Да. Нет мозна спасать. Фудзико мертвый, прошу прощения, я виде’р. Она мертвый, васа тоза, ес’ри ходить назад, поэтому бить и носить сюда. Фудзико мертвый в комнате, – ответил Хирага ровным тоном.
Тайрер все еще вызывал в нем отвращение за то, что поставил их жизни под угрозу из-за подобной глупости. Он едва успел взвалить Тайрера на плечо и спуститься в безопасное место, чуть было не сорвавшись вниз и спасшись от пламени каким-то чудом. И все это время он думал, кипя от возмущения, что даже самый
– Ес’ри нет бить, то васа мертвый. Мертвый ‘ручче?
– Нет. – Тайрер утонул в своем горе. – Извините. Я опять обязан вам жизнью. – Он провел по лицу ладонями, пытаясь прогнать боль. «Фудзико мертва, о боже, о боже». – Извините, Нак… извините, Хирага-сама, где мы?
– Подземный ход. Рядом с Три Карпа. Он ходить в деревня, под ограда, под ров. – Хирага показал рукой вверх. – День сичас.
Морщась от боли, Тайрер поднялся на ноги. Выпрямившись, он почувствовал себя немного лучше. Дневной свет у отверстия колодца был приглушен клубящимся дымом, но он определил, что наверху, видимо, наступил рассвет.
–
–
Хирага взбирался по шатким скобам, чтобы выглянуть наружу, жар загнал его обратно. Спустившись к ним, Хирага сказал:
– Не хоросый. С’риском заркий. Здесь. – Он снова предложил ему воды, которую тот принял с благодарностью. – Тайра-сама, ‘ручче ходить туда. – Он показал вглубь тоннеля. – Вы в порятки?
– Да. Фудзико, она была мертва? Вы совершенно уверены?
– Да.