Читаем Гамбит полностью

Однако к тому моменту я уже успел вскочить на ноги. Впрочем, доктор был не в теме и не имел ни малейшего представления о таких приемах, как удар кулаком или удушение. Он вообще был не в теме, а просто тупо реагировал. Я сделал шаг в сторону исключительно потому, что мне нужно было кое-что передать Вулфу – ту самую расписку, – а Эйвери путался под ногами. Вулф взял расписку и прочел ее, поскольку в ресторане я читал про себя, под аккомпанемент ресторанных шумов. Вулф уронил листок на письменный стол как раз в тот момент, когда из динамиков донеслось: «Не мешало бы вставить это в рамочку». Отличная синхронизация. Между тем Эйвери решил не реагировать, а приступить к активным действиям. Он потянулся за листком бумаги, но я перехватил его. Хочу обратить внимание читателей на действия Вулфа. Если бы он попытался удержать листок, то не смог бы отогнать Эйвери, и Вулф предоставил это мне. Так было надежнее. Эйвери схватил мою руку. Я не стал стряхивать его ладонь, дав возможность несчастному дураку получить удовлетворение хотя бы от такого непосредственного контакта. Он вцепился в меня обеими руками, но, когда я, а точнее, динамики сообщили ему, что Ниро Вулф взял его тепленьким и отправил прямиком в ад – лично я считал эту фразу чересчур старомодной, – Эйвери разжал руки и остался стоять с отвисшей челюстью, глядя на Вулфа. Я вернулся к своему письменному столу и нажал на кнопку, отключив трансляцию, а когда поднял голову, то увидел в дверях Фреда, Орри и Сола.

– Доктор Эйвери, я решил не оставлять вам лазейки, – произнес Вулф и показал рукой на стоявших в дверях оперативников. – Мужчину слева, мистера Пензера, вы уже видели здесь вчера вечером. Это он установил на кухне ресторана магнитофон. Мистер Даркин и мистер Кэтер сидели за соседними столиками, когда вы беседовали с мистером Гудвином. Доктор, теперь вам точно не отвертеться. – Увидев, что Эйвери сделал пару неверных шагов в сторону двери, Вулф сказал Пензеру: – Сол, посторонись. Не загораживай проход. Если он хочет уйти, пусть уходит.

– Так вас пятеро! Пятеро, – растерянно пробормотал Эйвери и подошел к письменному столу Вулфа. – Вы сказали «магнитофон»? Значит, у вас есть пленка? Я дам вам за нее сто тысяч долларов. Налом. Завтра утром. За пленку и подписанную Гудвином бумагу. Вы не сможете ничего доказать. Я точно знаю, но не хочу… Ну ладно. Завтра утром.

– Вот видите? – кивнул Вулф. – Вы пытаетесь торговаться с судьбой. Мистер Гудвин в любом случае отклонил бы ваше предложение. Впрочем, вы были не в курсе. А если бы сразу согласились на его условия, было бы весьма затруднительно записать на пленку ваше признание. Впрочем, теперь я имею возможность с легкой душой отказаться. Вы правы. Я не могу ничего доказать, однако могу получить гонорар и продемонстрировать своему клиенту, что заработал эти деньги. Нужно лишь дать мистеру Блаунту, его жене и дочери прослушать пленку.

– Нет! – застонал Эвери. – Никогда!

– Да-да. Именно так я и сделаю.

У доктора Эйвери задрожали губы.

– Сколько вы хотите?

– Все бы хорошо, но тут задето мое самолюбие. Быть может, вы являетесь более ценным членом общества, к которому я принадлежу, чем Мэтью Блаунт. И если бы для меня высшим приоритетом были общественные интересы, я бы вас непременно спас. Однако вся загвоздка в моем эго. Подобно большинству моих ближних, я слишком себя люблю. И не могу отказать себе в удовольствии посмотреть на лица Блаунтов, когда они будут слушать эту пленку. Так что, доктор, вам сейчас лучше уйти.

– Я никуда не уйду. Сколько вы хотите? Сколько?!

– Проклятье! Ступайте.

– Нет! Нет! Нет!

Вулф повернулся к застывшей в дверях троице:

– Фред… Орри… Арчи и Сол сегодня достаточно поработали. А вы были лишь зрителями. Выведите его вон.

Итак, они взяли доктора под руки, и Фред мрачно бросил:

– Двигай давай! Какого черта?!

Мне хотелось бы вам рассказать, что доктор вырвался и сам вышел из кабинета, но я честно излагаю все без прикрас. Доктора пришлось подталкивать к двери, и по дороге он верещал дурным голосом. Когда они оказались в прихожей и Сол закрыл дверь кабинета, Вулф, посмотрев на меня, буркнул:

– Мужчина без чувства собственного достоинства – это не мужчина. Соедини меня с мистером Кремером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все расследования Ниро Вульфа (Иностранка)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив